Verse 21
Do not turn aside, for you would be following things that are worthless and cannot benefit or deliver you, for they are meaningless.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vik heller ikke av og følg den tomme, som ikke kan hjelpe eller frelse, for den er bare intet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og vend dere ikke bort, for da vil dere følge tomme ting som ikke kan gagne eller frelse, for de er tomhet.
Norsk King James
Og vend dere ikke bort; for så vil dere jage etter meningsløse ting, som ikke kan gagne eller redde; de er bare tomme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vend dere ikke bort for å følge tomme ting som verken kan gagne eller hjelpe, for de er tomhet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vend dere ikke til tomme avguder som hverken kan gagne eller frelse dere, for de er tomhet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og vend dere ikke bort: for da skulle dere følge fåfengte ting, som verken kan gagne eller frelse; for de er tomme.
o3-mini KJV Norsk
la dere ikke lede på avveier, for da vil dere jage etter tomme ting som verken gagner eller frelser – de er forgjeves.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og vend dere ikke bort: for da skulle dere følge fåfengte ting, som verken kan gagne eller frelse; for de er tomme.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ikke avvik for å følge tomhet, som ikke kan gagne eller redde, for det er tomhet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vend dere ikke bort for å følge tomme avguder som verken kan gagne eller redde dere, for de er intet.
Original Norsk Bibel 1866
Og viger ikke af; thi (saa følge I) efter forfængelige Ting, som ei gavne eller hjælpe, thi de ere Forfængelighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.
KJV 1769 norsk
Vend dere ikke bort for å følge tomme ting som ikke kan gagne eller frelse, for de er tross alt tomme.
KJV1611 - Moderne engelsk
And do not turn aside: for then you should go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.
King James Version 1611 (Original)
And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.
Norsk oversettelse av Webster
Vend dere ikke bort; for da vil dere følge etter tomme ting som ikke kan hjelpe eller befri, for de er tomme.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og vend dere ikke bort til verdiløse ting som ikke gir fordel eller redder, for de er verdiløse.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og vend dere ikke bort etter tomme ting som ikke kan gagne eller fri, for de er tomme.
Norsk oversettelse av BBE
Og hold dere på den rette veien uten å vende dere til de falske gudene som det ikke er noen nytte eller frelse i, for de er falske.
Coverdale Bible (1535)
and go not asyde after vanite, for it profyteth you nothinge, and can not delyuer you, in so moch as it is but a vayne thinge.
Geneva Bible (1560)
Neither turne yee backe: for that shoulde be after vaine things which cannot profite you, nor deliuer you, for they are but vanitie)
Bishops' Bible (1568)
Neither turne ye away, for then ye go after vayne thinges, which are not able to profite you, nor deliuer you, for they are but vanitie.)
Authorized King James Version (1611)
And turn ye not aside: for [then should ye go] after vain [things], which cannot profit nor deliver; for they [are] vain.
Webster's Bible (1833)
and don't turn aside; for [then would you go] after vain things which can't profit nor deliver, for they are vain.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and ye do not turn aside after the vain things which do not profit nor deliver, for they `are' vain,
American Standard Version (1901)
and turn ye not aside; for [then would ye go] after vain things which cannot profit nor deliver, for they are vain.
Bible in Basic English (1941)
And do not go from the right way turning to those false gods in which there is no profit and no salvation, for they are false.
World English Bible (2000)
Don't turn aside; for [then you would go] after vain things which can't profit nor deliver, for they are vain.
NET Bible® (New English Translation)
You should not turn aside after empty things that can’t profit and can’t deliver, since they are empty.
Referenced Verses
- Hab 2:18 : 18 What profit is an idol when its maker has carved it, or a cast image that teaches falsehood? For its maker trusts in his own creation to make worthless idols that cannot speak.
- Jer 10:15 : 15 They are worthless, a work of mockery; at the time of their punishment, they will perish.
- Jer 16:19 : 19 LORD, my strength and my fortress, my refuge in the day of trouble! Nations will come to You from the ends of the earth and say, 'Our ancestors inherited nothing but lies, worthless idols that do not profit at all.'
- Jer 14:22 : 22 Can any of the worthless idols of the nations bring rain? Can the skies themselves send showers? No, it is You, LORD our God. Therefore, we put our hope in You, for You have done all these things.
- 1 Cor 8:4 : 4 So then, concerning eating food sacrificed to idols: we know that an idol is nothing in the world, and there is no God but one.
- Isa 45:20 : 20 Gather together and come; assemble, you fugitives from the nations. Ignorant are those who carry about idols of wood, who pray to gods that cannot save.
- Isa 46:7 : 7 They lift it on their shoulders and carry it; they set it in its place, and there it stays. It does not move from its spot. If someone cries to it, it cannot answer or save them from their troubles.
- Jer 2:5 : 5 This is what the LORD says: ‘What fault did your ancestors find in me that they strayed so far from me? They pursued worthless idols and became worthless themselves.
- Jer 2:13 : 13 For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living water, and they have dug their own cisterns—broken cisterns that cannot hold water.
- Jer 10:8 : 8 They are all senseless and foolish; their instruction comes from worthless idols.
- Deut 11:16 : 16 But be careful, or your heart might be deceived, and you will turn away and worship other gods and bow down to them.
- Deut 32:21 : 21 They made Me jealous with something that is not God; they provoked Me with their worthless idols. So I will make them jealous with those who are not a nation; I will provoke them with a foolish nation.
- Ps 115:4-8 : 4 Their idols are silver and gold, the work of human hands. 5 They have mouths but cannot speak, eyes but cannot see. 6 They have ears but cannot hear, noses but cannot smell. 7 They have hands but cannot touch, feet but cannot walk, nor can they make a sound with their throats. 8 Those who make them become like them, as do all who trust in them.
- Isa 41:23-24 : 23 Tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we might be dismayed and filled with awe. 24 Look, you are nothing, and your works are less than nothing; anyone who chooses you is an abomination.
- Isa 41:29 : 29 Behold, all of them are worthless; their works are nothing; their metal idols are wind and emptiness.
- Isa 44:9-9 : 9 All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Their witnesses see nothing and know nothing, so they will be put to shame. 10 Who fashions a god or casts an idol that can profit nothing?
- Jonah 2:8 : 8 As my life was fading away, I remembered the LORD, and my prayer rose to You, to Your holy temple.