Verse 28

And Samuel said to him, 'The LORD has torn the kingdom of Israel away from you today and has given it to one of your neighbors, someone better than you.'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Samuel sa til ham: 'Herren har i dag revet kongedømmet Israel bort fra deg og gitt det til en annen som er bedre enn deg.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Samuel sa til ham: I dag har Herren revet kongedømmet over Israel fra deg og gitt det til en annen, en som er bedre enn deg.

  • Norsk King James

    Samuel sa til ham: Herren har revet riket fra deg i dag og gitt det til en nabo av deg, som er bedre enn du.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Samuel sa til ham: Herren har revet Israels kongedømme fra deg i dag og gitt det til en annen, bedre enn deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Samuel sa til ham: I dag har Herren revet kongedømmet bort fra deg og gitt det til din neste, som er bedre enn du.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Samuel sa til ham: Herren har i dag revet kongedømmet Israel fra deg og gitt det til en av dine naboer, en som er bedre enn deg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Samuel sa til deg: «Herren har i dag revet Israels rike fra deg og gitt det til en av dine naboer, som er bedre enn deg.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Samuel sa til ham: Herren har i dag revet kongedømmet Israel fra deg og gitt det til en av dine naboer, en som er bedre enn deg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Samuel sa til ham: «Herren har i dag revet kongedømmet ut av din hånd og gitt det til en annen, som er bedre enn deg.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Samuel sa til ham: «Herren har revet kongedømmet over Israel fra deg i dag og gitt det til en annen, til en som er bedre enn deg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da sagde Samuel til ham: Herren har idag revet Israels Kongerige fra dig, og han har givet din Næste det, som er bedre end du.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.

  • KJV 1769 norsk

    Samuel sa til ham: Herren har revet Israels kongedømme fra deg i dag, og gitt det til en av dine naboer som er bedre enn deg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Samuel said to him, The LORD has torn the kingdom of Israel from you this day, and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Samuel sa til ham: Herren har revet Israel rike fra deg i dag og har gitt det til en av dine nærmeste, som er bedre enn deg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Samuel sa til ham: «I dag har Herren revet Israels kongedømme fra deg og gitt det til en annen som er bedre enn deg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da sa Samuel til ham: Herren har revet kongedømmet fra deg i dag, og har gitt det til en av dine naboer som er bedre enn deg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Samuel sa til ham: Herren har i dag revet Israels kongedømme fra deg og gitt det til en annen, som er bedre enn deg.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then sayde Samuel vnto him: The LORDE hath rente the kyngdome of Israel from ye this daye, & geuen it vnto yi neghbor, which is better then thou.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Samuel saide vnto him, The Lorde hath rent the kingdome of Israel from thee this day, and hath giuen it to thy neighbour, that is better then thou.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Samuel sayde vnto hym: The Lorde hath rent the kyngdome of Israel from thee this day, and hath geuen it to a neighbour of thine that is better then thou.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, [that is] better than thou.

  • Webster's Bible (1833)

    Samuel said to him, Yahweh has torn the kingdom of Israel from you this day, and has given it to a neighbor of yours who is better than you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Samuel saith unto him, `Jehovah hath rent the kingdom of Israel from thee to-day, and given it to thy neighbour who is better than thou;

  • American Standard Version (1901)

    And Samuel said unto him, Jehovah hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbor of thine, that is better than thou.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Samuel said to him, The Lord has taken away the kingdom of Israel from you this day by force, and has given it to a neighbour of yours who is better than you.

  • World English Bible (2000)

    Samuel said to him, "Yahweh has torn the kingdom of Israel from you this day, and has given it to a neighbor of yours who is better than you.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Samuel said to him,“The LORD has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to one of your colleagues who is better than you!

Referenced Verses

  • 1 Sam 28:17-18 : 17 The LORD has done as he spoke through me. He has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, to David. 18 Because you did not obey the voice of the LORD or carry out his fierce wrath against Amalek, the LORD has done this to you today.
  • 1 Kgs 11:30-31 : 30 Ahijah took hold of the new cloak he was wearing and tore it into twelve pieces. 31 Then he said to Jeroboam, 'Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD, the God of Israel, says: Behold, I am about to tear the kingdom out of Solomon’s hand and give you ten tribes.'
  • Jer 27:5-6 : 5 By my great power and outstretched arm, I made the earth, the people, and the animals that are on it. I give it to anyone I choose. 6 Now I have handed over all these lands to Nebuchadnezzar king of Babylon, my servant. I have even given him the wild animals to serve him.
  • Dan 4:17 : 17 The tree you saw, which grew large and strong, whose height reached to the heavens and which was visible to the whole earth,
  • Dan 4:32 : 32 All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as He pleases with the army of heaven and the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand or say to Him, 'What have You done?'
  • John 19:11 : 11 Jesus answered, "You would have no authority over me unless it had been given to you from above. Therefore, the one who handed me over to you is guilty of a greater sin.
  • Acts 13:22 : 22 After removing him, He raised up David to be their king, about whom He testified, 'I have found David, the son of Jesse, to be a man after My own heart, who will do all My will.'
  • Rom 13:1 : 1 Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been established by God.
  • 1 Sam 2:7-8 : 7 'The LORD makes poor and makes rich; He humbles and He exalts.' 8 'He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap to sit with nobles and inherit a seat of honor. For the foundations of the earth are the LORD’s; upon them He has set the world.'
  • 1 Sam 13:14 : 14 But now your kingdom will not endure. The Lord has sought a man after His own heart and appointed him leader over His people, because you have not kept what the Lord commanded you."
  • 1 Sam 16:12 : 12 So Jesse sent for him and brought him in. He was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. Then the LORD said, "Rise and anoint him; this is the one."