Verse 17
But he always returned to Ramah, where his home was. There he judged Israel and also built an altar to the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han vendte alltid tilbake til Rama, for der bodde han. Der dømte han Israel og bygde et alter til Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hans retur var til Rama, for der var hans hus. Og der dømte han Israel, og han bygde et alter for Herren der.
Norsk King James
Han reiste tilbake til Rama, for der var hans hus; og der dømte han Israel, og der bygde han et alter til Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så vendte han tilbake til Rama, for der bodde han, og der dømte han Israel; og han bygget et alter for Herren der.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han vendte så tilbake til Rama, hvor hans hjem var. Der dømte han Israel og reiste et alter for Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hans retur var til Rama, for der var hans hus; og der dømte han Israel, og der bygde han et alter for Herren.
o3-mini KJV Norsk
Hans hjemkomst var til Ramah, for der lå hans hus; der dømte han Israel og bygde et alter til Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hans retur var til Rama, for der var hans hus; og der dømte han Israel, og der bygde han et alter for Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så vendte han tilbake til Rama, for der var hans hjem. Der dømte han Israel, og der bygde han et alter for Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men han vendte alltid tilbake til Rama, for der bodde han, og der dømte han Israel. Han bygde også et alter der for Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Og han kom tilbage til Rama, thi der var hans Huus, og der dømte han Israel; og han byggede der Herren et Alter.
King James Version 1769 (Standard Version)
And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.
KJV 1769 norsk
Han vendte tilbake til Rama, for der bodde han, og der dømte han Israel. Der bygde han også et alter for Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he returned to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.
King James Version 1611 (Original)
And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Hans hjem reise var til Rama, for der var huset hans; der dømte han Israel, og der bygde han et alter for Yahweh.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han vendte tilbake til Rama, for der var huset hans, og der dømte han Israel, og han bygde der et alter for Jehova.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hans hjem var i Rama, og der dømte han Israel, og der bygde han et alter for Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Hans base var i Rama, der hans hus var; der var han dommer over Israel, og der bygde han et alter for Herren.
Coverdale Bible (1535)
he came agayne vnto Ramath for there was his house, & there he iudged Israel, & builded an altare there vnto ye LORDE.
Geneva Bible (1560)
Afterward hee returned to Ramah: for there was his house, and there he iudged Israel: also he built an altar there vnto the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And came againe to Rama, for there was his house, and there he iudged Israel also, & there he buylt an aulter vnto the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And his return [was] to Ramah; for there [was] his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.
Webster's Bible (1833)
His return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar to Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and his returning `is' to Ramath, for there `is' his house, and there he hath judged Israel, and he buildeth there an altar to Jehovah.
American Standard Version (1901)
And his return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar unto Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And his base was at Ramah, where his house was; there he was judge of Israel and there he made an altar to the Lord.
World English Bible (2000)
His return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar to Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Then he would return to Ramah, because his home was there. He also judged Israel there and built an altar to the LORD there.
Referenced Verses
- 1 Sam 1:19 : 19 Early in the morning, they arose and worshiped before the LORD, and then they returned to their home in Ramah. Elkanah was intimate with his wife Hannah, and the LORD remembered her.
- 1 Sam 8:4 : 4 Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
- 1 Sam 1:1 : 1 There was a man from Ramathaim-Zophim, in the hill country of Ephraim. His name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
- 1 Sam 11:15 : 15 So all the people went to Gilgal, and there they made Saul king in the presence of the LORD. They sacrificed peace offerings before the LORD, and Saul and all the men of Israel celebrated with great joy.
- 1 Sam 19:18-23 : 18 David fled and escaped. He went to Samuel at Ramah and told him everything that Saul had done to him. Then he and Samuel went and stayed in Naioth. 19 When Saul was told, 'David is at Naioth in Ramah,' he acted accordingly. 20 Saul sent messengers to capture David. But when they saw the group of prophets prophesying, with Samuel presiding over them, the Spirit of God came upon Saul’s messengers, and they also began to prophesy. 21 When Saul was informed of this, he sent another group of messengers, but they too began to prophesy. Saul sent a third group, and they also prophesied. 22 Finally, Saul himself went to Ramah. He came to the great cistern at Secu and asked, 'Where are Samuel and David?' Someone answered, 'They are at Naioth in Ramah.' 23 So Saul went to Naioth in Ramah. But the Spirit of God came upon him as well, and he walked along prophesying until he came to Naioth.
- 1 Kgs 18:30-36 : 30 Then Elijah said to all the people, 'Come here to me.' They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which had been torn down. 31 Elijah took twelve stones, one for each of the tribes descended from Jacob, to whom the word of the LORD had come, saying, 'Your name shall be Israel.' 32 With the stones, he built an altar in the name of the LORD and dug a trench around it large enough to hold two seahs of seed. 33 He arranged the wood, cut the bull into pieces, and laid it on the wood. 34 Then he said, 'Fill four large jars with water and pour it on the offering and the wood.' 'Do it again,' he said, and they did it again. 'Do it a third time,' he ordered, and they did it the third time. 35 The water ran down around the altar and even filled the trench. 36 At the time of the evening offering, Elijah the prophet approached and said, "LORD, God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known today that You are God in Israel, that I am Your servant, and that I have done all these things at Your command.
- Gen 12:7-8 : 7 The Lord appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So Abram built an altar there to the Lord, who had appeared to him. 8 From there, Abram moved on to the hill country east of Bethel and pitched his tent, with Bethel to the west and Ai to the east. There he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord.
- Gen 33:20 : 20 There he set up an altar and called it El-Elohe-Israel.
- Gen 35:7 : 7 There he built an altar and named the place El Bethel (God of Bethel), because it was there that God revealed Himself to him when he was fleeing from his brother.
- Judg 21:4-5 : 4 The next day the people rose early, built an altar there, and offered burnt offerings and peace offerings. 5 The Israelites asked, 'Who among all the tribes of Israel did not come up to the assembly of the LORD at Mizpah?' They had made a solemn oath that anyone who did not come before the LORD at Mizpah would surely be put to death.