Verse 1
This is the third time I am coming to you. Every matter must be confirmed by the testimony of two or three witnesses.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dette er tredje gang jeg kommer til dere. I munnen på to eller tre vitner skal hvert ord bli stadfestet.
NT, oversatt fra gresk
Dette er den tredje gangen jeg kommer til dere. Enhver sak skal avgjøres etter vitnesbyrd fra to eller tre vitner.
Norsk King James
Dette er den tredje gangen jeg kommer til dere. I munnene til to eller tre vitner skal hvert ord bli bekreftet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg kommer til dere for tredje gang. Hver sak skal bekreftes ved to eller tre vitners ord.
KJV/Textus Receptus til norsk
Dette er tredje gang jeg kommer til dere. Ved to eller tre vitners munn skal enhver sak stå fast.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette er tredje gangen jeg kommer til dere. På to eller tre vitners ord skal enhver sak stå fast.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er tredje gang jeg kommer til dere. På to eller tre vitners ord skal enhver sak bli fastslått.
o3-mini KJV Norsk
Dette er tredje gangen jeg kommer til dere. Hvert ord skal bekreftes av to eller tre vitners munn.
gpt4.5-preview
Dette er tredje gang jeg kommer til dere. Ved to eller tre vitners munn skal hvert ord bli stadfestet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er tredje gang jeg kommer til dere. Ved to eller tre vitners munn skal hvert ord bli stadfestet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er tredje gangen jeg kommer til dere. På to eller tre vitners ord skal enhver sak bli fastslått.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette er tredje gang jeg kommer til dere. På to eller tre vitners ord skal enhver sak stå fast.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg kommer denne tredie Gang til eder. Ved to eller tre Vidners Mund skal enhver Sag stadfæstes.
King James Version 1769 (Standard Version)
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
KJV 1769 norsk
Dette er tredje gangen jeg kommer til dere. Ved to eller tre vitners munn skal enhver sak avgjøres.
KJV1611 - Moderne engelsk
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses every word shall be established.
King James Version 1611 (Original)
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er tredje gangen jeg kommer til dere. "Hvert ord skal stadfestes ved to eller tre vitners munne."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For tredje gang kommer jeg til dere; ved to eller tre vitners munn skal hver sak avgjøres.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er tredje gang jeg kommer til dere. Hver sak skal avgjøres ved to eller tre vitners utsagn.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er tredje gangen jeg kommer til dere. Ved to eller tre vitners utsagn skal enhver sak bekreftes.
Tyndale Bible (1526/1534)
Now come I the thyrd tyme vnto you In the mouth of two or thre witnesses shall every thinge stonde.
Coverdale Bible (1535)
Now come I the thirde tyme vnto you. In the mouth of two or thre witnesses shal euery matter be stablisshed.
Geneva Bible (1560)
Lo this is the thirde time that I come vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde stand
Bishops' Bible (1568)
Nowe come I the third time vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde be stablisshed.
Authorized King James Version (1611)
¶ This [is] the third [time] I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
Webster's Bible (1833)
This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word established."
Young's Literal Translation (1862/1898)
This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;
American Standard Version (1901)
This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.
Bible in Basic English (1941)
This is the third time that I am coming to you. From the mouth of two or three witnesses will every word be made certain.
World English Bible (2000)
This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word be established."
NET Bible® (New English Translation)
Paul’s Third Visit to Corinth This is the third time I am coming to visit you. By the testimony of two or three witnesses every matter will be established.
Referenced Verses
- Deut 19:15 : 15 One witness is not enough to convict anyone accused of any crime or offense. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
- Matt 18:16 : 16 But if he will not listen, take one or two others along, so that every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.
- 2 Cor 12:14 : 14 Look, I am ready to come to you for the third time, and I will not be a burden to you. For I do not seek what is yours, but you. For children are not obligated to save up for their parents, but parents for their children.
- Num 35:30 : 30 Anyone who kills another person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses; but no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
- Deut 17:6 : 6 On the testimony of two or three witnesses, the person will be put to death, but no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
- Heb 10:28-29 : 28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 How much more severe punishment do you think someone deserves who has trampled the Son of God underfoot, treated as unholy the blood of the covenant that sanctified them, and insulted the Spirit of grace?
- John 8:17-18 : 17 In your Law, it is written that the testimony of two people is true. 18 I am the one who testifies about myself, and the Father who sent me also testifies about me.
- Matt 26:60-61 : 60 But they could not find any, even though many false witnesses came forward. Finally, two witnesses came forward. 61 They declared, "This man said, 'I can destroy the temple of God and rebuild it in three days.'"
- 1 Kgs 21:10 : 10 Then seat two scoundrels opposite him and have them accuse him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death.
- 1 Kgs 21:13 : 13 Two worthless men came and sat opposite Naboth. They testified against him before the people, saying, 'Naboth has cursed God and the king.' So they took him outside the city, stoned him to death, and he died.