Verse 9

The Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wanting any to perish but for all to come to repentance.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Herren er ikke sen med sin løfte, som noen betrakter senhet; men han er tålmodig mot oss, og vil ikke at noen skal gå tapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • NT, oversatt fra gresk

    Herren drøyer ikke å oppfylle sitt løfte, slik noen regner drøyhet; men han er tålmodig mot oss, uten å ville at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • Norsk King James

    Herren er ikke sen med sitt løfte, som noen regner senhet; men han er tålmodig med oss, og vil ikke at noen skal gå tapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren nøler ikke med løftet, slik noen mener det er en nøling, men har tålmodighet med oss, fordi han ikke vil at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Herren er ikke treg med sitt løfte, som noen mennesker regner treghet; men er langmodig mot oss, ikke villig at noen skulle gå fortapt, men at alle skulle komme til omvendelse.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Herren nøler ikke med å oppfylle sitt løfte, slik noen mener det er en forsinkelse; men han er tålmodig med oss og ønsker ikke at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herren er ikke sen med sitt løfte, slik noen regner senhet, men han er tålmodig med dere, for han vil ikke at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • o3-mini KJV Norsk

    Herren er ikke treig til å holde sitt løfte, slik noen regner det; han er tålmodig med oss og ønsker ikke at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • gpt4.5-preview

    Herren er ikke sen med å holde sitt løfte, slik noen anser det som senhet; men han har tålmodighet med oss, da han ikke vil at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herren er ikke sen med å holde sitt løfte, slik noen anser det som senhet; men han har tålmodighet med oss, da han ikke vil at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren er ikke sen med løftet, slik noen anser saktmodighet, men han er tålmodig med dere, fordi han ikke vil at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Herren er ikke sen med sitt løfte, slik noen mener det som senhet. Men han er tålmodig med oss, fordi han ikke vil at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Herren forhaler ikke Forjættelsen, — saaledes som Nogle agte det for en Forhaling — men haver Langmodighed med os, idet han ikke vil, at Nogen skal fortabes, men at Alle skulle komme til Omvendelse.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

  • KJV 1769 norsk

    Herren er ikke treg med sitt løfte, slik noen regner treghet, men han er tålmodig med oss, og ønsker ikke at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is patient toward us, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

  • King James Version 1611 (Original)

    The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren er ikke sen med sitt løfte, slik som noen mener senhet, men han er tålmodig med oss, idet han ikke vil at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Herren er ikke sen med løftet, som noen mener det som senhet, men er tålmodig med oss, ikke ønsker at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herren er ikke sen med sitt løfte, slik noen tenker senhet; men er tålmodig med dere, og ønsker ikke at noen skal gå fortapt, men at alle skal vende om.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Herren er ikke sen med å oppfylle sitt løfte, som noen mener, men han viser tålmodighet med dere, fordi han ikke ønsker at noen skal gå fortapt, men at alle skal vende om fra sin synd.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    The LORde is not slacke to fulfill his promes as some men cout slacknes: but is pacient to vs warde and wolde have no man lost but wolde receave all men to repentauce.

  • Coverdale Bible (1535)

    The LORDE is not slacke to fulfyll his promes (as some me counte slacknesse) but is paciet to vs warde, and wyl not that eny ma shulde be lost, but that euery man shulde amende himselfe.

  • Geneva Bible (1560)

    The Lord of that promes is not slacke (as some men count slackenesse) but is pacient toward vs, and would haue no man to perish, but would all men to come to repentance.

  • Bishops' Bible (1568)

    The Lorde that hath promised, is not slacke, as some men count slacknesse, but is pacient to vswarde forasmuch as he woulde haue no man lost, but wyll receaue all men to repentaunce.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

  • Webster's Bible (1833)

    The Lord is not slow concerning his promise, as some count slowness; but is patient with us, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    the Lord is not slow in regard to the promise, as certain count slowness, but is long-suffering to us, not counselling any to be lost but all to pass on to reformation,

  • American Standard Version (1901)

    The Lord is not slack concerning his promise, as some count slackness; but is longsuffering to you-ward, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.

  • Bible in Basic English (1941)

    The Lord is not slow in keeping his word, as he seems to some, but he is waiting in mercy for you, not desiring the destruction of any, but that all may be turned from their evil ways.

  • World English Bible (2000)

    The Lord is not slow concerning his promise, as some count slowness; but is patient with us, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Lord is not slow concerning his promise, as some regard slowness, but is being patient toward you, because he does not wish for any to perish but for all to come to repentance.

Referenced Verses

  • 1 Tim 2:4 : 4 who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Hab 2:3 : 3 For the vision is yet for an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it may delay, wait for it, for it will surely come and will not be late.
  • Isa 30:18 : 18 Yet the LORD longs to be gracious to you; therefore he will rise up to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
  • Rom 2:4 : 4 Or do you disrespect the riches of His kindness, forbearance, and patience, not realizing that God’s kindness is meant to lead you to repentance?
  • Heb 10:37 : 37 For yet in a very little while, the One who is coming will come and will not delay.
  • Ps 86:15 : 15 But You, O Lord, are a God who is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
  • Luke 18:7-8 : 7 And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay in helping them? 8 I tell you, he will give them justice quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?
  • 1 Pet 3:20 : 20 They were disobedient long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it, only a few people, eight in all, were saved through water.
  • 2 Pet 3:15 : 15 And consider the patience of our Lord as salvation, just as our beloved brother Paul also wrote to you according to the wisdom given to him.
  • Rom 9:22 : 22 What if God, wishing to show his wrath and to make his power known, endured with much patience objects of wrath prepared for destruction?
  • 1 Tim 1:16 : 16 But for this reason I was shown mercy, so that in me, the foremost of sinners, Christ Jesus might display His perfect patience as an example to those who would believe in Him for eternal life.
  • Rev 2:21 : 21 I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling.
  • Isa 46:13 : 13 I bring My righteousness near; it is not far off, and My salvation will not delay. I will grant salvation to Zion and My glory to Israel.
  • Exod 34:6 : 6 The LORD passed in front of him and proclaimed: "The LORD, the LORD, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in steadfast love and faithfulness.
  • Exod 18:23 : 23 If you do this and God so commands, you will be able to endure, and all these people will go home satisfied and at peace.
  • Exod 32:32 : 32 But now, if You will forgive their sin, please do so. But if not, then blot me out of the book You have written."
  • Exod 33:11 : 11 The LORD would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young assistant Joshua, son of Nun, did not leave the tent.