Verse 12
Mephibosheth had a young son named Mica, and all the members of Ziba’s household were servants of Mephibosheth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mefibosjet hadde en liten sønn som het Mika. Alle som bodde i Sibas hus, var Mefibosjets tjenere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mefibosjet hadde en ung sønn ved navn Mika. Alle som bodde i Sibas hus var tjenere for Mefibosjet.
Norsk King James
Og Mephibosheth hadde en ung sønn som het Micha. Og alle som bodde i Siba sitt hus var tjenere for Mephibosheth.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mephiboset hadde en liten sønn som het Mika, og alle som bodde i Zibas hus var Mephibosets tjenere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mefibosjet hadde en liten sønn som het Mika. Alle som bodde i Sibas hus, var Mefibosjets tjenere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mefibosjet hadde en ung sønn som het Mika. Alle som bodde i Sibas hus var tjenere for Mefibosjet.
o3-mini KJV Norsk
Mephibosheth hadde en ung sønn som het Micha, og alle i Zibas hus var tjenere for Mephibosheth.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mefibosjet hadde en ung sønn som het Mika. Alle som bodde i Sibas hus var tjenere for Mefibosjet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mefiboshet hadde en ung sønn som het Mika. Alle som bodde i Sibas hus var tjenere for Mefiboshet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mefibosjet hadde en liten sønn som het Mika. Alle som bodde i huset til Siba var tjenere for Mefibosjet.
Original Norsk Bibel 1866
Og Mephiboseth havde en liden Søn, hvis Navn var Micha; og Alle, som boede i Zibæ Huus, de vare Mephiboseths Tjenere.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
KJV 1769 norsk
Og Mefibosjet hadde en liten sønn som het Mika. Alle som bodde i huset til Siba var tjenere for Mefibosjet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all who dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
King James Version 1611 (Original)
And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
Norsk oversettelse av Webster
Mephiboshet hadde en ung sønn som het Mika. Alle som bodde i huset til Siba var tjenere for Mephiboshet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mephiboshet hadde en ung sønn som het Mika, og alle som bodde i Sibas hus, var tjenere for Mephiboshet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mephiboshet hadde en ung sønn som het Mika. Alle som bodde i Sibas hus, var tjenere for Mephiboshet.
Norsk oversettelse av BBE
Mefibosjet hadde en ung sønn som het Mika. Alle som bodde i Sibas hus, var tjenere for Mefibosjet.
Coverdale Bible (1535)
And Mephiboseth had a yoge sonne, whose name was Micha. But all yt dwelt in the house of Siba, serued Mephiboseth.
Geneva Bible (1560)
Mephibosheth also had a yong sonne named Micha, and all that dwelled in the house of Ziba, were seruants vnto Mephibosheth.
Bishops' Bible (1568)
Miphiboseth had a sonne that was young, named Micha: and al that dwelt in the house of Ziba, were seruauntes vnto Miphiboseth.
Authorized King James Version (1611)
And Mephibosheth had a young son, whose name [was] Micha. And all that dwelt in the house of Ziba [were] servants unto Mephibosheth.
Webster's Bible (1833)
Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. All that lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Mephibosheth hath a young son, and his name `is' Micha, and every one dwelling in the house of Ziba `are' servants to Mephibosheth.
American Standard Version (1901)
And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
Bible in Basic English (1941)
And Mephibosheth had a young son named Mica. And all the people living in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
World English Bible (2000)
Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. All that lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
NET Bible® (New English Translation)
Now Mephibosheth had a young son whose name was Mica. All the members of Ziba’s household were Mephibosheth’s servants.
Referenced Verses
- 1 Chr 8:8 : 8 Shaharaim fathered children in the territory of Moab after divorcing his wives Hushim and Baara.
- 1 Chr 8:34-40 : 34 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal fathered Micah. 35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. 36 Ahaz fathered Jehoaddah, Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri fathered Moza. 37 Moza fathered Binea. Raphah was his son, Eleasah his grandson, and Azel his great-grandson. 38 Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, his firstborn, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel. 39 The sons of his brother Eshek were Ulam, his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. 40 The sons of Ulam were mighty warriors, archers. They had many sons and grandsons—150 in total. All these were descendants of Benjamin.
- 1 Chr 9:40-44 : 40 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal was the father of Micah. 41 The sons of Micah were Pithon, Melech, and Tahrea. 42 Ahaz fathered Jarah, Jarah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri, and Zimri fathered Moza. 43 Moza fathered Binea, and Rephaiah was his son, Eleasah his son, and Azel his son. 44 Azel had six sons, and their names were Azrikam, Bokru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.
- Mic 7:5-6 : 5 Do not trust a neighbor; put no confidence in a close friend. Guard the words of your mouth from her who lies in your embrace. 6 For a son treats his father with contempt, a daughter rises against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the members of his own household.