Verse 10
'It was I who brought you up from the land of Egypt and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorites.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg førte dere opp fra Egyptens land og ledet dere førti år i ørkenen, for at dere skulle ta landet til amorittene som deres eget.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg førte dere også opp fra Egyptens land, og ledet dere førti år gjennom ørkenen, for at dere skulle ta arven landet til amoritten.
Norsk King James
Jeg førte dere opp fra Egypts land og ledet dere gjennom ørkenen i førti år for å eie Amorittenes land.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg førte dere opp fra Egyptens land, og jeg ledet dere gjennom ørkenen i førti år for at dere skulle ta amorittenes land i eie.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg førte dere opp fra Egypt og ledet dere i ørkenen i førti år for å gi dere amorittenes land som arv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg førte dere også opp fra Egyptens land og ledet dere i førti år gjennom ørkenen for å eie Amorittens land.
o3-mini KJV Norsk
Jeg førte dere også opp fra Egypt og ledet dere gjennom ørkenen i førti år for å erverve amoréernes land.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg førte dere også opp fra Egyptens land og ledet dere i førti år gjennom ørkenen for å eie Amorittens land.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det var jeg som førte dere opp fra Egyptens land, og jeg ledet dere i ørkenen i førti år for å gi dere amorittenes land.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg førte dere opp fra Egyptens land og ledet dere i ørkenen i førti år, så dere kunne innta amorittenes land.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg, jeg førte eder op af Ægypti Land, og jeg førte eder i Ørken fyrretyve Aar, for at eie Amoriternes Land.
King James Version 1769 (Standard Version)
Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the orite.
KJV 1769 norsk
Jeg førte dere også opp fra landet Egypt og ledet dere førti år gjennom ørkenen for å ta i eie amorittenes land.
KJV1611 - Moderne engelsk
Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.
King James Version 1611 (Original)
Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.
Norsk oversettelse av Webster
Også førte jeg dere opp fra landet Egypt, og ledet dere førti år i ørkenen, for å ta amoritternes land i eie.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg førte dere opp fra landet Egypt og ledet dere i ørkenen i førti år så dere kunne innta amorittenes land.
Norsk oversettelse av ASV1901
Også førte jeg dere opp fra Egyptens land, og ledet dere i førti år i ørkenen, for å ta amorittenes land i eie.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg førte dere opp fra Egyptens land og ledet dere i førti år gjennom ørkenen, så dere kunne innta amorittenes land.
Coverdale Bible (1535)
Agayne: I brought you out of the londe of Egipte, and led you xl. yeares thorow the wyldernesse, that ye might haue the Amoriters londe in possession.
Geneva Bible (1560)
Also I brought you vp from the land of Egypt, and led you fourtie yeres thorowe the wildernesse, to possesse the land of the Amorite.
Bishops' Bible (1568)
Also I brought you vp from the lande of Egypt, & led you fourtie yeres thorow the wildernesse, to possesse the lande of the Amorites.
Authorized King James Version (1611)
Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.
Webster's Bible (1833)
Also I brought you up out of the land of Egypt, And led you forty years in the wilderness, To possess the land of the Amorite.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I -- I have brought you up from the land of Egypt, And cause you to go in a wilderness forty years, To possess the land of the Amorite.
American Standard Version (1901)
Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
Bible in Basic English (1941)
And I took you up out of the land of Egypt, guiding you for forty years in the waste land, so that you might take for your heritage the land of the Amorite.
World English Bible (2000)
Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
NET Bible® (New English Translation)
I brought you up from the land of Egypt; I led you through the wilderness for forty years so you could take the Amorites’ land as your own.
Referenced Verses
- Deut 2:7 : 7 The LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast wilderness. These forty years the LORD your God has been with you, and you have lacked nothing.
- Exod 12:51 : 51 And on that very day, the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt according to their divisions.
- Amos 3:1 : 1 Hear this word that the Lord has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up from the land of Egypt:
- Amos 9:7 : 7 'Are you not like the Cushites to Me, O people of Israel?' declares the Lord. 'Did I not bring Israel up from the land of Egypt, the Philistines from Caphtor, and the Arameans from Kir?'
- Mic 6:4 : 4 For I brought you up from the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery; I sent Moses, Aaron, and Miriam ahead of you.
- Acts 7:42 : 42 But God turned away and gave them up to worship the host of heaven, as it is written in the book of the prophets: 'Did you bring me offerings and sacrifices for forty years in the wilderness, house of Israel?'
- Acts 13:18 : 18 For about forty years He endured their behavior in the wilderness.
- Exod 20:2 : 2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
- Num 14:31-35 : 31 But your children, whom you said would be plunder, I will bring them in to know the land that you have rejected. 32 As for you, your dead bodies will fall in this wilderness. 33 Your children will be shepherds in the wilderness for forty years, bearing the consequences of your unfaithfulness, until your corpses are consumed in the wilderness. 34 For forty days you explored the land; now, for each day, you will bear your guilt for a year—forty years—and you will know my opposition. 35 I, the LORD, have spoken. I will surely do this to this entire wicked community who conspired against me; they will meet their end in this wilderness, and here they will die.
- Deut 1:20-21 : 20 Then I said to you, 'You have come to the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.' 21 See, the LORD your God has set the land before you. Go up and take possession of it, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you. Do not be afraid or discouraged.
- Deut 1:39 : 39 And the little ones you said would be taken as plunder—your children who do not yet know good from evil—they will enter the land. I will give it to them, and they will take possession of it.
- Deut 8:2-4 : 2 Remember the entire journey the Lord your God has led you on these forty years in the wilderness, to humble and test you in order to know what is in your heart—whether or not you would keep His commandments. 3 He humbled you and allowed you to hunger, then fed you with manna, which neither you nor your fathers knew, to teach you that man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of the Lord. 4 Your clothing did not wear out, nor did your feet swell during these forty years.
- Neh 9:8-9 : 8 You found his heart faithful before You, and You made a covenant with him to give the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Jebusites, and Girgashites to his descendants. And You have kept Your promise because You are righteous. 9 You saw the oppression of our ancestors in Egypt and heard their cry at the Red Sea. 10 You performed signs and wonders against Pharaoh, all his officials, and all the people of his land, for You knew how arrogantly they treated them. And You made a name for Yourself that endures to this day. 11 You divided the sea before them, and they passed through it on dry ground. But You cast their pursuers into the depths like a stone into mighty waters. 12 By day, You led them with a pillar of cloud and by night with a pillar of fire, to give them light for the path they should follow.
- Neh 9:21 : 21 For forty years You sustained them in the wilderness; they lacked nothing. Their clothes did not wear out, and their feet did not swell.
- Ps 95:10 : 10 For forty years I was grieved with that generation, and I said, 'They are a people whose hearts go astray; they do not know My ways.'
- Ps 105:42-43 : 42 For he remembered his holy promise given to Abraham his servant. 43 He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with joyful singing.
- Ps 136:10-11 : 10 To Him who struck down the firstborn of Egypt, for His steadfast love endures forever. 11 And brought Israel out from among them, for His steadfast love endures forever.
- Jer 32:20-21 : 20 You performed signs and wonders in the land of Egypt and continue to this day, both in Israel and among all mankind. You have made a name for Yourself that remains to this day. 21 You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs, wonders, a strong hand, an outstretched arm, and great terror.
- Ezek 20:10 : 10 So I brought them out of the land of Egypt and led them into the wilderness.
- Exod 3:8 : 8 'So I have come down to rescue them from the power of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey—the place of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.'