Verse 12
Then Amaziah said to Amos, 'Seer, go and flee to the land of Judah; there you can earn your bread and prophesy there.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og Amasja sa til Amos: 'Profet, flykt til Juda! Der kan du leve og profetere.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Amasja sa til Amos: Å, seer, gå, flykt til Juda land; der kan du spise brød, og der profeter.
Norsk King James
Også sa Amaziah til Amos, O seer, flykt til Juda, og der spis brød, og profeter der:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og Amasja sa til Amos: Seer, gå din vei, flykt til Juda land, og spis ditt brød der, og profeter der.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og Amasja sa til Amos: 'Seer, dra av sted, fly til Juda-landet og lev der, og profeter der.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Også sa Amazja til Amos: Du seer, dra og flykt til Judea, og der spis brød, og profeter der.
o3-mini KJV Norsk
Dessuten sa Amaziah til Amos: O, du synsk, gå – flykt til Judas land, spis der brød og profeter der.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Også sa Amazja til Amos: Du seer, dra og flykt til Judea, og der spis brød, og profeter der.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Amasja sa til Amos: "Seer, gå og flykt til Juda land! Der kan du spise brød og der kan du forutsi fremtiden.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Amasja sa til Amos: "Seer, gå din vei, flykt til Juda land, spis ditt brød der, og profetér der."
Original Norsk Bibel 1866
Og Amazia sagde til Amos: Du Seer! gak, fly du til Judæ Land, og æd der Brød, og spaa der.
King James Version 1769 (Standard Version)
Also aziah said unto os, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
KJV 1769 norsk
Dessuten sa Amasja til Amos: Du seer, gå bort, flykt til landet Juda, tjen ditt brød der, og profeter der.
KJV1611 - Moderne engelsk
Also Amaziah said to Amos, O seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
King James Version 1611 (Original)
Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
Norsk oversettelse av Webster
Amasja sa også til Amos: "Du seer, gå, flykt til Juda land, og der spis brød, og profeter der:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Amasja sa til Amos: 'Seer, gå, flykt til Juda, og der kan du tjene ditt brød, og der kan du profetere;
Norsk oversettelse av ASV1901
Amazja sa også til Amos: Du, seer, flykt til Judas land; der skal du spise brød, og der skal du profetere.
Norsk oversettelse av BBE
Og Amazja sa til Amos: Å, seer, fly til Juda og tjen deg til livets opphold der som profet.
Coverdale Bible (1535)
And Amasias sayde vnto Amos: Get the hence (thou that cast se so well) and fle in to the londe of Iuda: get the there thy lyuynge, and prophecy there:
Geneva Bible (1560)
Also Amaziah sayde vnto Amos, O thou the Seer, goe, flee thou away into the land of Iudah, & there eate thy bread and prophecie there.
Bishops' Bible (1568)
Also Amazia sayde to Amos, O thou the sear, Go, flee thou away into the lande of Iuda, and there eate thy bread, and prophecie there.
Authorized King James Version (1611)
Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
Webster's Bible (1833)
Amaziah also said to Amos, "You seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Amaziah saith unto Amos, `Seer, go flee for thee unto the land of Judah, and eat there bread, and there thou dost prophesy;
American Standard Version (1901)
Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thou away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
Bible in Basic English (1941)
And Amaziah said to Amos, O seer, go in flight into the land of Judah, and there get your living by working as a prophet:
World English Bible (2000)
Amaziah also said to Amos, "You seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
NET Bible® (New English Translation)
Amaziah then said to Amos,“Leave, you visionary! Run away to the land of Judah! Earn your living and prophesy there!
Referenced Verses
- Matt 8:34 : 34 Then the whole city came out to meet Jesus. When they saw Him, they begged Him to leave their region.
- 1 Sam 9:9 : 9 (Formerly in Israel, when people went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
- 2 Chr 16:10 : 10 Asa was angry with the seer and put him in prison because he was enraged over this. At the same time, Asa oppressed some of the people.
- Isa 30:10 : 10 They say to the seers, 'See no more visions!' and to the prophets, 'Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.'
- Isa 56:11 : 11 Yet the dogs are greedy; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; all of them turn to their own way, each seeking his own gain from every quarter.
- Ezek 13:19 : 19 You have profaned me among my people for handfuls of barley and scraps of bread. By lying to my people, who listen to lies, you have killed those who should not have died and spared those who should not live.
- Amos 2:12 : 12 But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets, saying, 'Do not prophesy.'
- Mal 1:10 : 10 Oh, that one of you would shut the temple doors so you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you, says the LORD of Hosts, and I will not accept any offerings from your hands.
- Luke 8:37-38 : 37 Then the whole crowd from the region of the Gadarenes begged Him to leave them, because they were overwhelmed with great fear. So He got into the boat and returned. 38 The man from whom the demons had gone out begged to go with Him, but Jesus sent him away, saying,
- Luke 13:31 : 31 At that time, some Pharisees came to Jesus and said to him, 'Leave this place and go somewhere else. Herod wants to kill you.'
- Acts 16:39 : 39 So they came to appease them, escorted them out of the prison, and requested them to leave the city.
- Rom 16:18 : 18 For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting.
- 1 Cor 2:14 : 14 But the natural person does not accept the things of God's Spirit, because they are foolishness to him. He cannot understand them because they are spiritually discerned.
- 1 Pet 5:2 : 2 Shepherd the flock of God that is among you, watching over them—not under compulsion, but freely; not for dishonest gain, but eagerly.
- 1 Sam 2:36 : 36 Everyone left of your house will come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread, and they will plead, ‘Please appoint me to some priestly office so I can have a morsel of bread to eat.’