Verse 11
'Behold, the days are coming,' declares the Lord God, 'when I will send a famine on the land—not a famine of bread or a thirst for water, but a famine of hearing the words of the Lord.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, dager kommer, sier Herren Gud, da jeg skal sende hungersnød i landet; ikke en hungersnød etter brød eller tørst etter vann, men etter å høre Herrens ord.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, dager kommer, sier Herren Gud, da jeg vil sende en hungersnød i landet, ikke en hungersnød etter brød eller tørst etter vann, men etter å høre Herrens ord.
Norsk King James
Se, det dager kommer, sier Herren Gud, at jeg vil sende hungersnød over landet, ikke en hungersnød etter brød, heller ikke tørst etter vann, men etter å høre Herrens ord.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, dager kommer, sier Herren Gud, da jeg vil sende hungersnød over landet, ikke hunger etter brød, eller tørst etter vann, men etter å høre Herrens ord.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, dager kommer, sier Herren Gud, da jeg vil sende en hungersnød over landet - ikke en hunger etter brød eller tørst etter vann, men etter å høre Herrens ord.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, dagene kommer, sier Herren Gud, at jeg vil sende en hungersnød i landet, ikke en hungersnød etter brød, eller tørst etter vann, men etter å høre Herrens ord.
o3-mini KJV Norsk
Se, dagene kommer, sier Herren, Gud, da jeg vil sende en hungersnød over landet – ikke en hungersnød etter brød, eller en tørst etter vann, men en hungersnød etter å høre Herrens ord.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, dagene kommer, sier Herren Gud, at jeg vil sende en hungersnød i landet, ikke en hungersnød etter brød, eller tørst etter vann, men etter å høre Herrens ord.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, dager kommer, sier Herren Gud, da jeg sender hunger i landet, ikke hunger etter brød eller tørst etter vann, men etter å høre Herrens ord.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, dager kommer, sier Herren Gud, da jeg sender en hungersnød i landet - ikke en hungersnød etter brød og ikke en tørst etter vann, men etter å høre Herrens ord.
Original Norsk Bibel 1866
See, de Dage komme, siger den Herre Herre, at jeg vil sende Hunger i Landet, ikke Hunger efter Brødet, og ei Tørst efter Vandet, men efter at høre Herrens Ord.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a fine in the land, not a fine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:
KJV 1769 norsk
Se, det kommer dager, sier Herren Gud, da jeg vil sende hungersnød i landet, ikke en hungersnød etter brød, og heller ikke tørst etter vann, men etter å høre Herrens ord.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, the days are coming, declares the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:
King James Version 1611 (Original)
Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:
Norsk oversettelse av Webster
Se, dager kommer," sier Herren Gud, "da jeg vil sende sult i landet, Ikke en sult etter brød, Og heller ikke tørst etter vann, Men etter å høre Herrens ord.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, dager kommer, sier Herren Jehova, da jeg skal sende hungersnød i landet, ikke en hungersnød etter brød, heller ikke tørst etter vann, men etter å høre Herrens ord.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, dager kommer, sier Herren Jehova, at jeg skal sende hungersnød i landet, ikke en hungersnød etter brød, eller en tørst etter vann, men etter å høre Jehovas ord.
Norsk oversettelse av BBE
Se, dager kommer, sier Herren Gud, da jeg vil sende nød over landet, ikke tørst etter brød eller lengsel etter vann, men etter å høre Herrens ord.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, the tyme commeth (sayeth the LORDE God) yt I shal sende an huger in to ye earth: not the hunger of bred, ner the thyrst of water: but an hunger to heare the worde off the LORDE:
Geneva Bible (1560)
Beholde, the dayes come, sayeth the Lorde God, that I will send a famine in the lande, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the word of the Lord.
Bishops' Bible (1568)
Behold the dayes come sayth the Lord God, that I will sende a famine in the land, not a famine of bread, nor thirst for water, but of hearing the worde of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
¶ Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:
Webster's Bible (1833)
Behold, the days come," says the Lord Yahweh, "That I will send a famine in the land, Not a famine of bread, Nor a thirst for water, But of hearing the words of Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, days are coming, An affirmation of the Lord Jehovah, And I have sent a famine into the land, Not a famine of bread, nor a thirst of water But of hearing the words of Jehovah.
American Standard Version (1901)
Behold, the days come, saith the Lord Jehovah, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
See, the days are coming, says the Lord God, when I will send times of great need on the land, not need of food or desire for water, but for hearing the words of the Lord.
World English Bible (2000)
Behold, the days come," says the Lord Yahweh, "that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Be certain of this, the time is coming,” says the Sovereign LORD,“when I will send a famine through the land– not a shortage of food or water but an end to divine revelation!
Referenced Verses
- 1 Sam 3:1 : 1 The young boy Samuel was serving the Lord under Eli. In those days the word of the Lord was rare; visions were not widespread.
- Ps 74:9 : 9 We no longer see our signs; there is no more prophet, and no one among us knows how long.
- 1 Sam 28:6 : 6 Saul inquired of the LORD, but the LORD did not answer him, neither by dreams, nor by the Urim, nor through the prophets.
- Ezek 7:26 : 26 Disaster will follow disaster, and rumor will follow rumor. They will seek a vision from a prophet, but the law will perish from the priest and counsel from the elders.
- Mic 3:6 : 6 Therefore night will come over you—without visions; the darkness will fall—without divination. The sun will set for the prophets, and the day will grow dark for them.
- 2 Chr 15:3 : 3 For a long time Israel was without the true God, without a teaching priest, and without the law.
- Matt 9:36 : 36 When he saw the crowds, he was moved with compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
- 1 Sam 28:15 : 15 Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" Saul answered, "I am deeply distressed. The Philistines are waging war against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, not by prophets or by dreams. Therefore, I have called upon you to tell me what I should do."
- Isa 5:6 : 6 I will make it a wasteland; it will neither be pruned nor hoed, and briers and thorns will grow there. I will also command the clouds not to rain on it.
- Isa 30:20-21 : 20 Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them. 21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, 'This is the way; walk in it.'