Verse 12
They will wander from sea to sea and from north to east; they will roam about seeking the word of the Lord, but they will not find it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal vandre fra hav til hav, og fra nord til øst; de skal søke etter Herrens ord, men de vil ikke finne det.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal vandre fra hav til hav, og fra nord til øst, løpe omkring for å søke Herrens ord, men de skal ikke finne det.
Norsk King James
Og de skal vandre fra hav til hav, og fra nord til øst; de skal løpe frem og tilbake for å søke Herrens ord, men de skal ikke finne det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal flakke fra hav til hav, fra nord til øst; de skal løpe omkring for å søke Herrens ord, men de skal ikke finne det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal flakke omkring fra hav til hav, og fra nord til øst. De skal streife omkring for å søke etter Herrens ord, men de skal ikke finne det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal flakke fra hav til hav, og fra nord til øst; de skal løpe hit og dit for å lete etter Herrens ord, men de skal ikke finne det.
o3-mini KJV Norsk
De vil vandre fra hav til hav og fra nord til øst; de skal løpe omkring for å søke Herrens ord, men de skal ikke finne det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De skal flakke fra hav til hav, og fra nord til øst; de skal løpe hit og dit for å lete etter Herrens ord, men de skal ikke finne det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal flakke omkring fra hav til hav, fra nord til øst; de skal løpe hit og dit for å søke Herrens ord, men de finner det ikke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal vandre fra hav til hav og løpe fra nord til øst, søke Herrens ord, men de skal ikke finne det.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle vanke hid og did, fra Hav indtil Hav, og fra Norden og indtil Østen; de skulle løbe omkring at søge efter Herrens Ord, og ikke finde (det).
King James Version 1769 (Standard Version)
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
KJV 1769 norsk
De skal vandre fra hav til hav, og fra nord til øst, de skal løpe hit og dit for å søke Herrens ord, men skal ikke finne det.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
King James Version 1611 (Original)
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
Norsk oversettelse av Webster
De skal streife om fra hav til hav, Og fra nord helt til øst; De skal løpe fram og tilbake for å søke Herrens ord, Men de skal ikke finne det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal vandre fra hav til hav, og fra nord til øst, løpe omkring for å søke Herrens ord, men de skal ikke finne det.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de skal vandre fra hav til hav, og fra nord til øst; de skal løpe fram og tilbake for å søke Jehovas ord, og de skal ikke finne det.
Norsk oversettelse av BBE
Og de vil vandre omkring fra hav til hav, og fra nord selv til øst, løpe hit og dit i søken etter Herrens ord, men de vil ikke finne det.
Coverdale Bible (1535)
so that they shal go from the one see to the other, yee from ye north vnto ye east, runnynge aboute to seke the worde of ye LORDE, and shal not fynde it.
Geneva Bible (1560)
And they shall wander from sea to sea, and from the North euen vnto the East shal they run to and fro to seeke the worde of the Lord, and shall not finde it.
Bishops' Bible (1568)
And they shall wander from sea to sea, & from the north euen vnto the east shal they run to and fro to seke the worde of the Lord, and shall not finde it.
Authorized King James Version (1611)
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find [it].
Webster's Bible (1833)
They will wander from sea to sea, And from the north even to the east; They will run back and forth to seek the word of Yahweh, And will not find it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have wandered from sea unto sea, And from north even unto east, They go to and fro to seek the word of Jehovah, And they do not find.
American Standard Version (1901)
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it.
Bible in Basic English (1941)
And they will go wandering from sea to sea, and from the north even to the east, running here and there in search of the word of the Lord, and they will not get it.
World English Bible (2000)
They will wander from sea to sea, and from the north even to the east; they will run back and forth to seek the word of Yahweh, and will not find it.
NET Bible® (New English Translation)
People will stagger from sea to sea, and from the north around to the east. They will wander about looking for a message from the LORD, but they will not find any.
Referenced Verses
- 2 Tim 3:6-7 : 6 They are the kind who creep into homes and capture weak-willed women who are burdened with sins and led astray by various desires. 7 Always learning but never able to come to the knowledge of the truth.
- Matt 24:23-26 : 23 At that time, if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or 'There he is!' do not believe it. 24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. 25 See, I have told you in advance. 26 So if anyone tells you, 'He is in the wilderness,' do not go out; or 'He is in the inner rooms,' do not believe it.
- Prov 14:6 : 6 A scoffer seeks wisdom and finds none, but knowledge is easy for a discerning person.
- Matt 11:25-27 : 25 At that time Jesus said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.' 26 Yes, Father, for this was Your good pleasure. 27 All things have been committed to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him.
- Rom 9:31-33 : 31 but Israel, who pursued a law of righteousness, did not attain it. 32 Why not? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stone of stumbling, 33 Just as it is written: 'Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling and a rock of offense; and the one who believes in him will not be put to shame.'
- Rom 11:7-9 : 7 What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The chosen obtained it, but the rest were hardened. 8 As it is written: "God gave them a spirit of stupor, eyes that could not see and ears that could not hear, to this very day." 9 And David says, "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them." 10 "Let their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever."
- Matt 12:30 : 30 Whoever is not with Me is against Me, and whoever does not gather with Me scatters.
- Dan 12:4 : 4 But you, Daniel, close up the words and seal the book until the time of the end. Many will go here and there, and knowledge will increase.