Verse 6

He builds His chambers in the heavens and establishes His vault upon the earth. He summons the waters of the sea and pours them out on the face of the earth—the Lord is His name.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han bygger sine rom i himmelen og plasserer sin makt over jorden. Han roper på vannene i havet og sprer dem ut over jordens ansikt. Herren er hans navn.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han som bygger sine saler i himmelen og har grunnlagt sitt hvelv på jorden, som kaller på havets vann og heller det ut over jordens overflate – Herren er hans navn.

  • Norsk King James

    Det er han som bygger sine boliger i himmelen, og har grunnlagt sin hær på jorden; han som kaller på havets vann og helle dem ut over jordens overflate: Herren er hans navn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han bygger sine høye boliger i himmelen og grunnfester sitt kvelv på jorden. Han kaller på vannet i havet og heller det ut over jorden. Herren er hans navn.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han bygger sine høyer i himmelen og grunnlegger sin velde på jorden. Han som kaller på havets vann og tømmer det ut over jordens overflate, Herren er Hans navn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Det er han som bygger sine stuer i himmelen og har grunnlagt sin paviljong på jorden. Han som roper på havets vann og øser det ut over jordens overflate; Herren er hans navn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han som har reist sin bolig i himmelen og grunnlagt sin hær på jorden, han som kaller til seg havets vann og øser dem ut over jordens overflate – Herren er hans navn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Det er han som bygger sine stuer i himmelen og har grunnlagt sin paviljong på jorden. Han som roper på havets vann og øser det ut over jordens overflate; Herren er hans navn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han som bygger sine saler i himmelen og festet sitt hvelv over jorden, han som kaller på vannene fra havet og øser dem over jorden, Herren er hans navn.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han som bygger sine høye saler i himmelen og grunnlegger sin hvelving over jorden; Han som kaller vannene i havet og øser dem ut over jordens overflate, Herren er hans navn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Han er den, som bygger sine høie (Sale) i Himmelen og grundfæster sin Klynge paa Jorden, den, som kalder ad Vandene i Havet og udøser dem ovenpaa Jorden, Herren er hans Navn.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his ne.

  • KJV 1769 norsk

    Det er han som bygger sine himmelsaler, og som har grunnlagt sin velde på jorden. Han som kaller på havets vann og øser dem ut over jordens overflate. Herren er hans navn.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    It is he who builds his chambers in the heaven, and has founded his troop in the earth; he who calls for the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth: The LORD is his name.

  • King James Version 1611 (Original)

    It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det er han som bygger sine haller i himmelen og har grunnlagt sin hvelving på jorden; han som kaller vannet i havet og heller det ut over jordens overflate; Yahweh er hans navn.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han som bygger sine saler i himlene og grunnlegger sitt hærskare på jorden, han som kaller på havets vann og heller dem ut over jordens overflate, Herren er hans navn.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Det er han som bygger sine kamre i himlene og har grunnlagt sin hvelving på jorden; han kaller på havets vann og øser det ut over jordens overflate; Herren er hans navn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han bygger sine rom i himmelen, og grunnlaget for sin hvelving på jorden. Hans stemme lar havets vann flomme over jordens ansikt. Herren er hans navn.

  • Coverdale Bible (1535)

    He that hath his dwellinge in heauen, ad groundeth his tabernacle in the earth: He that calleth the waters of the see, and poureth them out vpon the playne grounde: his name is the LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    He buildeth his spheres in the heauen, and hath layde the foundation of his globe of elementes in the earth: hee calleth the waters of the sea, and powreth them out vpon the open earth: the Lorde is his Name.

  • Bishops' Bible (1568)

    He buyldeth his spheres in the heauen, & hath layde the foundation of his globe of elementes on the earth: he calleth the waters of the sea, and poureth them out vpon the open earth, the Lorde is his name.

  • Authorized King James Version (1611)

    [It is] he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD [is] his name.

  • Webster's Bible (1833)

    It is he who builds his chambers in the heavens, and has founded his vault on the earth; he who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth; Yahweh is his name.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Who is building in the heavens His upper chambers; As to His troop, Upon earth He hath founded it, Who is calling for the waters of the sea, And poureth them out on the face of the land, Jehovah `is' His name.

  • American Standard Version (1901)

    [ it is] he that buildeth his chambers in the heavens, and hath founded his vault upon the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth; Jehovah is his name.

  • Bible in Basic English (1941)

    It is he who makes his rooms in the heaven, basing his arch on the earth; whose voice goes out to the waters of the sea, and sends them flowing over the face of the earth; the Lord is his name.

  • World English Bible (2000)

    It is he who builds his rooms in the heavens, and has founded his vault on the earth; he who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth; Yahweh is his name.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He builds the upper rooms of his palace in heaven and sets its foundation supports on the earth. He summons the water of the sea and pours it out on the earth’s surface. The LORD is his name.

Referenced Verses

  • Ps 104:3 : 3 He lays the beams of His upper chambers in the waters; He makes the clouds His chariot and walks on the wings of the wind.
  • Amos 5:8 : 8 He who made the Pleiades and Orion, who turns deep darkness into morning and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out on the surface of the earth—the Lord is his name.
  • Amos 4:13 : 13 For behold, He who forms the mountains and creates the wind, who reveals His thoughts to mankind, who turns dawn to darkness and treads on the heights of the earth—the LORD God of Hosts is His name.
  • Ps 104:13 : 13 He waters the mountains from His upper chambers; the earth is satisfied with the fruit of Your works.
  • Jer 5:22 : 22 Should you not fear Me? declares the Lord. Should you not tremble in My presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting decree it cannot cross. Though its waves surge, they cannot prevail; though they roar, they cannot cross it.
  • Ps 104:5-6 : 5 He established the earth on its foundations, so that it will never be moved. 6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
  • Gen 2:1 : 1 So the heavens, the earth, and everything in them were completed.
  • Gen 7:11-19 : 11 In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst open, and the windows of the heavens were opened. 12 And the rain fell on the earth for forty days and forty nights. 13 On that very day, Noah and his sons, Shem, Ham, and Japheth, along with Noah's wife and the three wives of his sons, entered the ark. 14 They, and every wild animal according to its kind, all the livestock according to their kinds, every crawling thing that crawls on the ground according to its kind, and every bird according to its kind—all winged creatures—came. 15 They came to Noah and entered the ark, two by two of all flesh in which there was the breath of life. 16 Those entering, male and female of all flesh, went in as God had commanded him, and the Lord shut him in. 17 The flood continued on the earth for forty days. The waters rose and lifted the ark, and it was raised high above the earth. 18 The waters prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark floated on the surface of the waters. 19 The waters prevailed greatly on the earth, covering all the high mountains under the entire sky.
  • Exod 3:14-15 : 14 God replied to Moses, 'I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: "I AM has sent me to you."' 15 God also said to Moses, 'Say to the Israelites, "The LORD, the God of your ancestors—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob—has sent me to you. This is my name forever, and this is how I am to be remembered in every generation."