Verse 2
You shall sacrifice the Passover offering to the Lord your God, from your flock and herd, in the place where the Lord chooses to place His name.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du skal slakte påskelammet for Herren din Gud, av småfe eller storfe, på det stedet Herren velger for sitt navn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skal derfor ofre påskeofferet til Herren din Gud, av buskapen og flokken, på stedet som Herren skal velge å la sitt navn bo.
Norsk King James
Du skal derfor gi påskelammet til Herren din Gud, av sauer og storfe, på det stedet som Herren skal velge for å sette sitt navn der.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal ofre påskeoffer for Herren din Gud, småfe og storfe, på det stedet Herren velger for å la sitt navn bo der.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal slakte påskelam for Herren din Gud, av småfe og storfe, på det stedet Herren velger for å la sitt navn få bolig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal du ofre påskelammet til Herren din Gud, av buskapen og flokken, på det stedet som Herren skal velge for å la sitt navn bo der.
o3-mini KJV Norsk
Du skal derfor ofre påsken for HERREN, din Gud, av både flokken og hjorden, på det stedet HERREN velger til å gi sitt navn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal du ofre påskelammet til Herren din Gud, av buskapen og flokken, på det stedet som Herren skal velge for å la sitt navn bo der.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du skal slakte påskelammet for Herren din Gud, av småfeet eller storfeet, på det stedet Herren velger som bolig for sitt navn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så skal du slakte påskeoffer for Herren din Gud, av småfe og storfe, på det stedet Herren velger for å la sitt navn være.
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal slagte Paaskeoffer for Herren din Gud, smaat Qvæg og stort Qvæg, paa det Sted, som Herren skal udvælge, at lade sit Navn boe der.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.
KJV 1769 norsk
Derfor skal du ofre påskelammet til Herren din Gud, av småfeet og storfeet, på det stedet som Herren skal velge til sitt navn.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore you shall sacrifice the Passover to the LORD your God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place His name there.
King James Version 1611 (Original)
Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.
Norsk oversettelse av Webster
Du skal ofre påskelammet til Herren din Gud, av småfeet og storfeet, på det stedet som Herren skal velge for å la sitt navn bo der.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du skal ofre påskelammet til Herren din Gud, av flokken og buskapen, på det stedet som Herren velger for å la sitt navn bo der.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du skal ofre påskelammet for Herren din Gud, av småfe og storfe, på det stedet Herren vil velge, for å la sitt navn bo der.
Norsk oversettelse av BBE
Påskeofferet, fra ditt småfe eller din buskap, skal gis til Herren din Gud på det stedet han har utpekt som hvilestedet for hans navn.
Tyndale Bible (1526/1534)
Thou shalt therfore offer passeover vnto the Lorde thi God, and shepe and oxen in the place which the Lorde shall chose to make his name dwell there.
Coverdale Bible (1535)
And for the Easter vnto ye LORDE thy God, thou shalt offre oxen & shepe, in ye place which ye LORDE shal chose, yt his name maye dwell there.
Geneva Bible (1560)
Thou shalt therefore offer the Passeouer vnto the Lord thy God, of sheepe and bullockes in the place where the Lord shall chose to cause his Name to dwell.
Bishops' Bible (1568)
Thou shalt therfore offer the Passouer vnto the Lorde thy God (of sheepe and oxen) in the place which the Lorde shall choose to put his name there.
Authorized King James Version (1611)
Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.
Webster's Bible (1833)
You shall sacrifice the Passover to Yahweh your God, of the flock and the herd, in the place which Yahweh shall choose, to cause his name to dwell there.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou hast sacrificed a passover to Jehovah thy God, of the flock, and of the herd, in the place which Jehovah doth choose to cause His name to tabernacle there.
American Standard Version (1901)
And thou shalt sacrifice the passover unto Jehovah thy God, of the flock and the herd, in the place which Jehovah shall choose, to cause his name to dwell there.
Bible in Basic English (1941)
The Passover offering, from your flock or your herd, is to be given to the Lord your God in the place marked out by him as the resting-place of his name.
World English Bible (2000)
You shall sacrifice the Passover to Yahweh your God, of the flock and the herd, in the place which Yahweh shall choose, to cause his name to dwell there.
NET Bible® (New English Translation)
You must sacrifice the Passover animal(from the flock or the herd) to the LORD your God in the place where he chooses to locate his name.
Referenced Verses
- Deut 12:5 : 5 Instead, seek the place that the Lord your God will choose from among all your tribes to put His name and make His presence dwell, and go there.
- Deut 12:26 : 26 Only take your holy offerings and your vows to the place the Lord will choose.
- Deut 15:20 : 20 Each year, you and your household shall eat them in the presence of the Lord your God at the place He will choose.
- 2 Chr 35:7 : 7 Josiah gave to the people, as offerings for Passover sacrifices, flocks of lambs and young goats numbering thirty thousand, as well as three thousand cattle; these came from the king's possessions.
- Matt 26:2 : 2 You know that after two days the Passover takes place, and the Son of Man will be handed over to be crucified.
- Matt 26:17 : 17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?"
- Mark 14:12 : 12 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and prepare the Passover meal for you to eat?"
- Luke 22:8 : 8 Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover meal for us to eat."
- Luke 22:15 : 15 He said to them, "I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.
- 1 Cor 5:7 : 7 Clean out the old yeast so that you may be a new batch of dough, just as you are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
- Deut 12:11 : 11 Then to the place the Lord your God chooses for His name to dwell, you shall bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes, your special gifts, and all the choice offerings you have vowed to the Lord.
- Deut 12:14 : 14 But offer them only at the place the Lord chooses in one of your tribal territories. There you are to offer your burnt offerings and perform everything I command you.
- Deut 12:18 : 18 Instead, you are to eat these in the presence of the Lord your God, at the place the Lord your God will choose—you, your son and daughter, your male and female servants, and the Levite within your gates. Rejoice before the Lord your God in everything you undertake.
- Exod 12:5-7 : 5 Your lamb must be an unblemished male, a year old; you may take it from either the sheep or the goats. 6 Keep it until the fourteenth day of this month. Then the whole assembly of the community of Israel shall slaughter it at twilight. 7 They shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat it.
- Num 28:16-19 : 16 In the first month, on the fourteenth day of the month, is the Passover to the LORD. 17 On the fifteenth day of this month there is to be a festival. For seven days, unleavened bread is to be eaten. 18 The first day shall be a sacred assembly. You are not to do any regular work. 19 Present a fire offering as a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs.