Verse 7
The hands of the witnesses must be the first to put the person to death, and then the hands of all the people. You must purge the evil from among you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vitnene skal være de første til å legge hendene på ham for å drepe ham, og deretter hele folket. Slik skal du utrydde det onde fra dine rekker.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vitnenes hender skal først være mot ham for å drepe ham, og deretter hendene til hele folket. Slik skal du fjerne det onde fra blant deg.
Norsk King James
Vitnene skal være de første til å legge hånden på ham for å utføre dødsstraffen, og deretter skal hele folkets hender være på ham. Slik skal du fjerne det onde fra dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vitnene skal være de første til å løfte hånden mot ham for å ta livet av ham, og deretter hele folket. Slik skal du fjerne det onde fra blant dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vitnene skal være de første til å legge hånd på ham for å henrette ham, deretter hele folket. Slik skal du rydde det onde bort fra deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vitnenes hender skal først være på ham for å ta hans liv, og deretter alles hender. Slik skal du rydde ut det onde fra blant deg.
o3-mini KJV Norsk
Vitnenes hender skal først legges på ham for å utmåle dødsstraffen, og deretter skal alle folkets hender følge. Slik skal du fjerne det onde fra midt iblant dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vitnenes hender skal først være på ham for å ta hans liv, og deretter alles hender. Slik skal du rydde ut det onde fra blant deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vitnenes hånd skal være den første til å slå ham i hjel, og etterpå hele folkets hånd. Slik skal du rydde det onde bort fra din midte.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vitnene skal først legge hånd på ham for å dømme ham til døden, og så skal hele folket gjøre det. Du skal rydde det onde bort fra deg.
Original Norsk Bibel 1866
Vidnernes Haand skal være først paa ham til at slaae ham ihjel, og tilsidst alt Folkets Haand; saa skal du borttage den Onde midt ud fra dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to ath, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.
KJV 1769 norsk
Vittenes hender skal være de første som løfter seg for å føre ham til døden, og deretter hendene til hele folket. Slik skal du utrydde det onde fra blant dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
The hands of the witnesses shall be the first to put him to death, and afterward the hands of all the people. So you shall put the evil away from among you.
King James Version 1611 (Original)
The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.
Norsk oversettelse av Webster
Vitnenes hånd skal være den første mot ham for å avlive ham, og deretter hele folkets hånd. Slik skal du fjerne det onde fra blant dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vitnenes hånd skal være den første til å slå ham i hjel, og deretter skal folkets hånd gjøre det; slik skal du rydde ut det onde blant dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vitnenes hender skal være de første til å slå ham i hjel, og deretter alle folkets hender. Slik skal du fjerne det onde fra blant dere.
Norsk oversettelse av BBE
Vitnenes hender skal være de første til å slå i hjel, og deretter alle folkets hender. På denne måten skal du fjerne det onde blant deg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the handes of the witnesses shalbe first vppon him to kyll him, ad afterwarde the handes of all the people: so shalt thou put wekednesse awaye from the.
Coverdale Bible (1535)
The handes of the witnesses shal be the first to kyll him, and the ye handes of all the people, that thou mayest put awaye the euell from the.
Geneva Bible (1560)
The handes of the witnesses shall be first vpon him, to kill him: and afterward the hands of all the people: so thou shalt take the wicked away from among you.
Bishops' Bible (1568)
The handes of the witnesses shalbe first vpon him, to kyll him, & afterward the handes of all the people: and thou shalt put the wicked away from thee.
Authorized King James Version (1611)
The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.
Webster's Bible (1833)
The hand of the witnesses shall be first on him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall put away the evil from the midst of you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
the hand of the witnesses is on him, in the first place, to put him to death, and the hand of all the people last; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.
American Standard Version (1901)
The hand of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So thou shalt put away the evil from the midst of thee.
Bible in Basic English (1941)
The hands of the witnesses will be the first to put him to death, and after them the hands of all the people. So you are to put away the evil from among you.
World English Bible (2000)
The hand of the witnesses shall be first on him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall put away the evil from the midst of you.
NET Bible® (New English Translation)
The witnesses must be first to begin the execution, and then all the people are to join in afterward. In this way you will purge evil from among you.
Referenced Verses
- Deut 13:9 : 9 do not yield to him or listen to him. Show no pity or compassion, and do not shield him.
- Deut 13:5 : 5 You must follow the LORD your God, fear Him, keep His commandments, listen to His voice, serve Him, and cling to Him.
- 1 Cor 5:13 : 13 God will judge those outside. 'Expel the wicked person from among you.'
- Deut 17:12 : 12 Anyone who acts arrogantly and refuses to listen to the priest who stands to serve the LORD your God or the judge must be put to death. You must purge the evil from Israel.
- Deut 19:19 : 19 you must do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you.
- Deut 24:7 : 7 If someone is caught kidnapping one of their fellow Israelites and treating or selling them as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.
- Judg 20:13 : 13 Now hand over the wicked men of Gibeah so that we may put them to death and purge the evil from Israel." But the Benjaminites would not listen to their fellow Israelites.
- Acts 7:58-59 : 58 They dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their coats at the feet of a young man named Saul. 59 While they were stoning him, Stephen prayed, 'Lord Jesus, receive my spirit.'