Verse 6
For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of fools—this too is meaningless.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For latteren fra dårer er som knitringen av brennende torner under en gryte. Også dette er forfengelighet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For som knitring av torner under gryten, slik er dårens latter; også dette er tomhet.
Norsk King James
For som knitringen fra torner under en kjele, slik er latteren fra en dår; dette er også meningsløst.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For dårens latter er som lyden av torner som brenner under gryten. Dette er også forgjeves.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For som lyden av tornebusker under gryta, slik er dårenes latter. Også dette er tomhet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For som tistler som sprekker under en kjele, slik er dårens latter. Også dette er tomhet.
o3-mini KJV Norsk
For slik som knitringen av torner under en gryte, så er dårens latter; også det er tomhet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For som tistler som sprekker under en kjele, slik er dårens latter. Også dette er tomhet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For som lyden av torner under gryten, slik er dårens latter. Også dette er tomhet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For latteren av dåren er som lyden av torner under gryten; også dette er tomhet.
Original Norsk Bibel 1866
Thi som Torne sprage under Gryden, saa er Daarens Latter; dette er ogsaa Forfængelighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
KJV 1769 norsk
For som knitring av torner under en gryte, slik er dårens latter; også dette er tomhet.
KJV1611 - Moderne engelsk
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.
King James Version 1611 (Original)
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
Norsk oversettelse av Webster
For som torner sprekker under en gryte, slik er dårers latter. Også dette er fåfengt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For som lyden av torner under gryten, slik er dårens latter. Også dette er tomhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
For som torner som knitrer under gryta, slik er dårenes latter. Også dette er tomhet.
Norsk oversettelse av BBE
Som sprakende torner under en gryte, slik er dårens latter; også dette er meningsløst.
Coverdale Bible (1535)
For the laughinge of fooles is like ye crackynge of thornes vnder a pott. And yt is but a vayne thinge.
Geneva Bible (1560)
(7:8) For like ye noyse of the thornes vnder the pot, so is the laughter of the foole: this also is vanitie.
Bishops' Bible (1568)
For the laughyng of fooles is like the cracking of thornes vnder a pot: and that is but a vayne thing.
Authorized King James Version (1611)
For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity.
Webster's Bible (1833)
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For as the noise of thorns under the pot, So `is' the laughter of a fool, even this `is' vanity.
American Standard Version (1901)
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
Bible in Basic English (1941)
Like the cracking of thorns under a pot, so is the laugh of a foolish man; and this again is to no purpose.
World English Bible (2000)
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
NET Bible® (New English Translation)
For like the crackling of quick-burning thorns under a cooking pot, so is the laughter of the fool. This kind of folly also is useless.
Referenced Verses
- Ps 58:9 : 9 Like a slug that melts away as it moves, like a stillborn child who never sees the sun.
- Ps 118:12 : 12 They surrounded me like bees; they were extinguished like burning thorns; in the name of the Lord, I cut them off.
- Eccl 2:2 : 2 I said of laughter, 'It is madness,' and of joy, 'What does it accomplish?'
- Isa 65:13-15 : 13 Therefore, this is what the Lord GOD says: 'Behold, my servants will eat, but you will go hungry; behold, my servants will drink, but you will go thirsty; behold, my servants will rejoice, but you will be put to shame.' 14 Behold, my servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from the pain of your hearts and wail from a broken spirit. 15 You will leave behind your name as a curse for my chosen ones, and the Lord GOD will put you to death; but to his servants, he will give another name.
- Amos 8:10 : 10 'I will turn your festivals into mourning and all your songs into lamentation; I will cover everyone's waists with sackcloth and shave every head bald. I will make it like mourning for an only son and its end like a bitter day.'
- Luke 6:25 : 25 Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
- Luke 16:25 : 25 But Abraham replied, 'Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things. But now he is comforted here, and you are in agony.'
- 2 Pet 2:13-17 : 13 They will be paid back with harm for the harm they have done. They consider it a pleasure to indulge in carousing during the day. They are blots and blemishes, reveling in their deceptions while they feast with you. 14 They have eyes full of adultery, never ceasing from sin. They entice unstable souls and have hearts trained in greed. They are accursed children. 15 They have abandoned the straight way and gone astray. They have followed the way of Balaam, son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness. 16 But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey—a beast without speech—that spoke with a man's voice and restrained the prophet's madness. 17 These people are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness has been reserved for them forever.
- Jude 1:12-13 : 12 These are hidden reefs in your love feasts, feasting with you fearlessly, shepherding only themselves. They are waterless clouds, carried along by the winds; autumn trees without fruit, twice dead, uprooted. 13 They are wild waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars, for whom the blackest darkness has been reserved forever.
- Prov 29:9 : 9 When a wise man contends with a foolish man, whether he rages or laughs, there is no peace.