Verse 19
They said to Moses, 'Speak to us yourself, and we will listen. But do not let God speak to us, or we will die.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sa de til Moses: «Tal du med oss, så skal vi høre. Men Gud må ikke tale med oss, ellers kommer vi til å dø.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og de sa til Moses: Tal du til oss, så skal vi høre, men la ikke Gud tale til oss, for da dør vi.
Norsk King James
Og de sa til Moses: Tal du med oss, og vi skal høre; men la ikke Gud tale med oss, ellers vil vi dø.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og de sa til Moses: Snakk du med oss, så skal vi lyde; men la ikke Gud snakke med oss, for da dør vi.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De sa til Moses: «Tal du til oss, så vil vi høre! Men la ikke Gud tale til oss, for da dør vi.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de sa til Moses: Tal du til oss, så vil vi høre, men la ikke Gud tale til oss, for da vil vi dø.
o3-mini KJV Norsk
De sa til Moses: 'Snakk med oss, så vi kan lytte, men la ikke Gud tale med oss, for da dør vi.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de sa til Moses: Tal du til oss, så vil vi høre, men la ikke Gud tale til oss, for da vil vi dø.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De sa til Moses: «Tal du med oss, så skal vi høre! Men la ikke Gud tale med oss, for da dør vi.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De sa til Moses: «Tal til oss, så skal vi høre! Men la ikke Gud tale med oss, for da må vi dø.»
Original Norsk Bibel 1866
Og de sagde til Mose: Tal du med os, og vi ville være lydige; og lad Gud ikke tale med os, at vi ikke døe.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
KJV 1769 norsk
Og de sa til Moses: «Tal du med oss, så skal vi høre. Men la ikke Gud tale med oss, for da dør vi.»
KJV1611 - Moderne engelsk
Then they said to Moses, 'You speak with us and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.’
King James Version 1611 (Original)
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
Norsk oversettelse av Webster
De sa til Moses: "Tal du med oss, så vil vi høre. Men la ikke Gud tale med oss, for da må vi dø."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De sa til Moses: «Tal du til oss, så vil vi høre, men la ikke Gud tale til oss, for da dør vi.»
Norsk oversettelse av ASV1901
De sa til Moses: Snakk du med oss, så skal vi høre. Men la ikke Gud tale til oss, for ellers dør vi.
Norsk oversettelse av BBE
Og de sa til Moses: Snakk du til oss, og vi vil høre. Men la ikke Gud tale til oss, for at vi ikke skal dø.
Tyndale Bible (1526/1534)
ad saide vnto Moses: talke thou with vs and we wil heare: but let not god talke with vs, lest we dye.
Coverdale Bible (1535)
and sayde vnto Moses: Talke thou with vs, we wil heare: and let not God talke with vs, we might els dye.
Geneva Bible (1560)
And sayde vnto Moses, Talke thou with vs, and we will heare: but let not God talke with vs, lest we die.
Bishops' Bible (1568)
And said vnto Moyses, Talke thou with vs, and we wyll heart: But let not God talke with vs, lest we dye.
Authorized King James Version (1611)
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
Webster's Bible (1833)
They said to Moses, "Speak with us yourself, and we will listen; but don't let God speak with us, lest we die."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and say unto Moses, `Speak thou with us, and we hear, and let not God speak with us, lest we die.'
American Standard Version (1901)
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.
Bible in Basic English (1941)
And they said to Moses, To your words we will give ear, but let not the voice of God come to our ears, for fear death may come on us.
World English Bible (2000)
They said to Moses, "Speak with us yourself, and we will listen; but don't let God speak with us, lest we die."
NET Bible® (New English Translation)
They said to Moses,“You speak to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.”
Referenced Verses
- Deut 18:16 : 16 This is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, saying, 'Let us not hear the voice of the LORD our God or see this great fire anymore, or we will die.'
- Exod 33:20 : 20 But He added, 'You cannot see My face, for no one can see Me and live.'
- Gal 3:19 : 19 Why, then, was the law given? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. It was administered through angels by a mediator.
- Heb 12:19 : 19 to a trumpet blast or a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them,
- Gen 32:30 : 30 Jacob said, 'Please tell me your name.' But he replied, 'Why do you ask my name?' Then he blessed him there.
- Deut 5:5 : 5 At that time, I stood between the LORD and you to declare His word to you, because you were afraid of the fire and did not go up the mountain. He said:
- Deut 5:23-27 : 23 When you heard the voice from the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the heads of your tribes and your elders came to me. 24 And you said, 'Behold, the LORD our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the fire. Today we have seen that a person can live even if God speaks with them. 25 But now why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we continue to hear the voice of the LORD our God. 26 For who among all flesh has ever heard the voice of the living God speaking out of the fire, as we have, and lived? 27 Go near and listen to all that the LORD our God says. Then you can tell us everything the LORD our God tells you, and we will listen and obey.
- Acts 7:38 : 38 This is the one who was in the assembly in the wilderness with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; he received living words to pass on to us.