Verse 8
He made the bronze basin and its stand of bronze from the mirrors of the women who served at the entrance of the tent of meeting.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han laget også et vaskestativ av bronse, og sokkelen av bronse, ved bruk av speilene fra kvinnene som voktet inngangen til teltet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han laget kobberkaret og sokkelen til det av kobber fra speilene til kvinnene som gjorde tjeneste ved inngangen til forsamlingsteltet.
Norsk King James
Og han laget vasken av bronse og føttene av den av bronse, laget av speilene som kvinnene hadde samlet ved inngangen til møteteltet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han laget kobberkaret og foten til det av kobber fra speilene til kvinnene som tjente ved inngangen til møteteltet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han laget også vaskekaret av bronse, med fotstykke av bronse, av de speil som tilhørte kvinnene som gjorde tjeneste ved inngangen til telthelligdommen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han laget bronsefatet og sokkelen av bronse, av speilene til kvinnene som tjente ved inngangen til møteteltet.
o3-mini KJV Norsk
Han lagde vaskebekken i bronse, og dens fot i bronse, ut av speilene som de kvinnene, som samlet seg ved inngangen til møteteltet, hadde med seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han laget bronsefatet og sokkelen av bronse, av speilene til kvinnene som tjente ved inngangen til møteteltet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han laget kobbervaskefatet og dets sokkel av de speilene til kvinnene som tjenestegjorde ved inngangen til telthelligdommen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han laget brønnen av bronse og sokkelen til den av bronse, fra speilene til kvinnene som tjente ved inngangen til møteteltet.
Original Norsk Bibel 1866
Og han gjorde Kjedelen af Kobber, og Foden dertil af Kobber, af de i Hobetal kommende (Qvinders) Speile, som kom i Hobetal for Forsamlingens Pauluns Dør.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
KJV 1769 norsk
Han laget også et vaskekar av bronse og sokkelen til det av bronse, av speilene til kvinnene som tjente ved inngangen til tabernaklet.
KJV1611 - Moderne engelsk
He made the basin of bronze and its base of bronze, from the mirrors of the women who assembled at the entrance of the tent of meeting.
King James Version 1611 (Original)
And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
Norsk oversettelse av Webster
Han laget karet av bronse, og sokkelen til det av bronse, av speilene til kvinnene som tjente ved inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han laget bronselavet og underlaget av bronse, av speilene til kvinnene som tjente ved inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han laget karet av bronse og sokkelen av bronse, av speil til de kvinnene som tjente ved inngangen til telthelligdommen.
Norsk oversettelse av BBE
Og han laget vaskefatet av bronse på en sokkel av bronse, ved å bruke polerte bronsespeil gitt av kvinnene som arbeidet ved inngangen til telthelligdommen.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he made the lauer of brasse and the fote of it also of brasse, in the syghte of them that dyd watch before the dore of the tabernacle of witnesse.
Coverdale Bible (1535)
And he made the Lauer of brasse, & his fote also of brasse vpon the place of ye hoost, that laye before the dore of the Tabernacle of wytnesse.
Geneva Bible (1560)
Also he made the Lauer of brasse, & the foote of it of brasse of the glasses of the women that did assemble & came together at the doore of the Tabernacle of the Congregation.
Bishops' Bible (1568)
And he made the lauer of brasse, and the foote of it also of brasse of the glasses of the women assemblyng, whiche came together at the doore of the tabernacle of the congregation.
Authorized King James Version (1611)
And he made the laver [of] brass, and the foot of it [of] brass, of the lookingglasses of [the women] assembling, which assembled [at] the door of the tabernacle of the congregation.
Webster's Bible (1833)
He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the tent of meeting.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he maketh the laver of brass, and its base of brass, with the looking-glasses of the women assembling, who have assembled at the opening of the tent of meeting.
American Standard Version (1901)
And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting.
Bible in Basic English (1941)
And he made the washing-vessel of brass on a brass base, using the polished brass looking-glasses given by the women who did work at the doors of the Tent of meeting.
World English Bible (2000)
He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting.
NET Bible® (New English Translation)
He made the large basin of bronze and its pedestal of bronze from the mirrors of the women who served at the entrance of the tent of meeting.
Referenced Verses
- Exod 40:7 : 7 Place the washbasin between the tent of meeting and the altar and put water in it.
- Luke 2:37 : 37 and then as a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day with fasting and prayer.
- John 13:10 : 10 Jesus said to him, 'Whoever has bathed needs only to wash their feet, but is otherwise completely clean. And you are clean, though not all of you.'
- John 18:16 : 16 But Peter stood outside at the door. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out, spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.
- 1 Tim 5:5 : 5 The widow who is truly alone and desolate has placed her hope in God and continues in prayers and petitions night and day.
- Titus 3:5-6 : 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit. 6 This Spirit He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
- Heb 9:10 : 10 They are only regulations concerning food and drink and various ceremonial washings, external ordinances imposed until the time of reformation.
- 1 John 3:7 : 7 Little children, let no one lead you astray. The one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.
- Rev 1:5 : 5 And from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and has freed us from our sins by His blood,
- Exod 40:30-32 : 30 He placed the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing. 31 Moses, Aaron, and his sons used it to wash their hands and feet. 32 Whenever they entered the tent of meeting or approached the altar, they washed, as the Lord had commanded Moses.
- 1 Sam 2:22 : 22 Now Eli was very old, and he heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the tent of meeting.
- 1 Kgs 7:23-26 : 23 Hiram made a large cast basin, called 'The Sea', which was ten cubits from rim to rim, circular in shape, five cubits high, and thirty cubits in circumference. 24 Below the rim of the basin, there were decorative gourds encircling it, ten per cubit, entirely cast in one piece with the basin. 25 The basin rested on twelve bronze oxen, three facing north, three west, three south, and three east; the basin sat on their backs, and all their hind parts were turned inward. 26 The thickness of the basin was a handbreadth, and its rim was fashioned like the rim of a cup, resembling a lily blossom. It held two thousand baths.
- 1 Kgs 7:38 : 38 Hiram made ten bronze basins, each holding forty baths and measuring four cubits. One basin was placed on each of the ten stands.
- Ps 26:6 : 6 I will wash my hands in innocence, and I will go around Your altar, Lord,
- Prov 8:34 : 34 Blessed is the one who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the doorposts of my entrances.
- Zech 13:1 : 1 On that day, a fountain will be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.
- Matt 26:69 : 69 Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant girl came up to him and said, "You also were with Jesus the Galilean."
- Exod 30:18-21 : 18 You shall make a bronze basin, with its base of bronze, for washing. Place it between the tent of meeting and the altar, and put water in it. 19 Aaron and his sons shall wash their hands and feet with water from it. 20 When they enter the tent of meeting or approach the altar to minister by presenting a fire offering to the LORD, they must wash with water so that they will not die. 21 They shall wash their hands and feet so that they will not die. This will be a perpetual statute for them—for him and for his descendants throughout their generations.