Verse 3
I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, but by my name, the LORD, I was not known to them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg åpenbarte meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud den Allmektige, men med mitt navn Herren ble jeg ikke fullt ut kjent for dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg viste meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud Den Allmektige, men ved mitt navn Jehova var jeg ikke kjent for dem.
Norsk King James
Og jeg åpenbarte meg for Abraham, for Isak og for Jakob med navnet Gud den Allmektige, men jeg ble ikke kjent med dem ved navnet Jehova.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg viste meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud Den Allmektige, men mitt navn Herren gjorde jeg ikke kjent for dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg åpenbarte meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud Den Allmektige, men med navnet Herren ble jeg ikke kjent for dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg viste meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud Den Allmektige, men ved mitt navn Jahve ble jeg ikke kjent for dem.
o3-mini KJV Norsk
Jeg åpenbarte meg for Abraham, for Isak og for Jakob under navnet Allmektige Gud, men med mitt navn JEHOVAH var jeg ikke kjent for dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg viste meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud Den Allmektige, men ved mitt navn Jahve ble jeg ikke kjent for dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg åpenbarte meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud Den Allmektige, men mitt navn Herren gjorde jeg ikke kjent for dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg åpenbarte meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud Den Allmektige, men ved mitt navn Herren ble jeg ikke kjent av dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg er aabenbaret Abraham, Isak og Jakob som en almægtig Gud; men ved mit Navn: Herre, er jeg ikke kjendt af dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
KJV 1769 norsk
Og jeg viste meg for Abraham, for Isak og for Jakob som Gud Den Allmektige, men ved mitt navn HERREN ble jeg ikke kjent for dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH I was not known to them.
King James Version 1611 (Original)
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
Norsk oversettelse av Webster
jeg åpenbarte meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud den Allmektige, men ved mitt navn, Herren, var jeg ikke kjent for dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg åpenbarte meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud Den Allmektige, men ved mitt navn Herren gjorde jeg meg ikke kjent for dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg viste meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud Den Allmektige, men under navnet Jehova ble jeg ikke kjent for dem.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg viste meg for Abraham, Isak og Jakob som Gud, den Allmektige; men de kjente ikke mitt navn som Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
and I appeared vnto Abraham, Isaac and Iacob an allmightie God: but in my name Iehouah was I not knowne vnto them.
Coverdale Bible (1535)
& I appeared vnto Abraham, Isaac & Iacob, an Allmightie God: but my name, LORDE, haue I not shewed vnto them:
Geneva Bible (1560)
And I appeared vnto Abraha, to Izhak, & to Iaakob by the Name of Almightie God: but by my Name Iehouah was I not knowen vnto the.
Bishops' Bible (1568)
I appeared vnto Abraham, Isahac, and Iacob as an almightie God: but in my name Iehouah was I not knowen vnto them.
Authorized King James Version (1611)
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by [the name of] God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
Webster's Bible (1833)
and I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty; but by my name Yahweh I was not known to them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and I appear unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; as to My name Jehovah, I have not been known to them;
American Standard Version (1901)
and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; but by my name Jehovah I was not known to them.
Bible in Basic English (1941)
I let myself be seen by Abraham, Isaac, and Jacob, as God, the Ruler of all; but they had no knowledge of my name Yahweh.
World English Bible (2000)
and I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty; but by my name Yahweh I was not known to them.
NET Bible® (New English Translation)
I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, but by my name‘the LORD’ I was not known to them.
Referenced Verses
- Ps 68:4 : 4 But let the righteous be glad; let them rejoice before God and celebrate with joy.
- Ps 83:18 : 18 Let them be ashamed and dismayed forever; let them be disgraced and perish.
- Gen 17:1 : 1 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before Me faithfully and be blameless."
- Gen 48:3 : 3 Jacob said to Joseph, 'God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me.'
- Exod 3:14 : 14 God replied to Moses, 'I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: "I AM has sent me to you."'
- John 8:58 : 58 Jesus said to them, "Truly, truly, I tell you, before Abraham was, I am.
- Rev 1:4 : 4 John, to the seven churches that are in Asia: Grace and peace to you from Him who is, and who was, and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne.
- Isa 44:6 : 6 This is what the LORD, the King of Israel and His Redeemer, the LORD of Hosts, says: 'I am the first, and I am the last; apart from Me, there is no God.'
- Gen 35:11 : 11 God said to him, "I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation, indeed a community of nations, will come from you, and kings will come from your own body."
- Gen 12:7-8 : 7 The Lord appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So Abram built an altar there to the Lord, who had appeared to him. 8 From there, Abram moved on to the hill country east of Bethel and pitched his tent, with Bethel to the west and Ai to the east. There he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord.
- Gen 13:18 : 18 So Abram moved his tent and went to live by the oaks of Mamre, which are in Hebron. There he built an altar to the LORD.
- Gen 22:14 : 14 And Abraham named that place 'The LORD Will Provide,' as it is said to this day, 'On the mountain of the LORD it will be provided.'
- Gen 28:3 : 3 May God Almighty bless you, make you fruitful, and multiply you, so that you become a community of peoples.
- Isa 42:8 : 8 I am the LORD; that is my name! I will not give my glory to another or my praise to idols.
- Isa 52:5-6 : 5 And now, what do I have here? declares the LORD. My people have been taken away for nothing, and their rulers mock, declares the LORD. And all day long, my name is constantly blasphemed. 6 Therefore my people will know my name; therefore on that day they will know that it is I who foretold this—here I am.