Verse 54
In order that you may bear your disgrace and feel ashamed for all you have done, as you console them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
slik at du kan bære din skam og bli ydmyket for alle de ting du har gjort, når du trøster dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For at du skal bære din egen skam og bli forvirret i alt du har gjort, i det du er en trøst for dem.
Norsk King James
Så du kan bære din egen skam, og bli forvirret i alt som du har gjort, i det at du er en trøst for dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
slik at du skal bære din skam og skamme deg for alt du har gjort, når du trøster dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så du kan bære din skam og kjenne skam for alle de tingene du har gjort, når du har trøstet dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For at du kan bære din egen skam, og bli vanæret i alt du har gjort, i at du er en trøst for dem.
o3-mini KJV Norsk
Slik at du kan bære din egen skam og bli forlegen over alt du har gjort, for du har vært en trøst for dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For at du kan bære din egen skam, og bli vanæret i alt du har gjort, i at du er en trøst for dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for at du skal bære din skam og føle deg ydmyket over alt det du har gjort, når jeg gir dem trøst.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
så du kan bære din vanære og bli skamfull for alt det du har gjort når du gir dem trøst.
Original Norsk Bibel 1866
paa det du skal bære din Skam og skamme dig for alt det, som du haver gjort, naar du skal trøste dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
KJV 1769 norsk
For at du kan bære din skam og være forvirret i alt du har gjort, i det du er en støtte for dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
That you may bear your own shame, and may be confounded in all that you have done, in that you are a comfort unto them.
King James Version 1611 (Original)
That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
Norsk oversettelse av Webster
så du kan bære din egen skam, og være skamfull på grunn av alt det du har gjort, i det du er til trøst for dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
slik at du skal bære din skam og være skamfull over alt du har gjort, når du trøster dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da skal du bære din egen skam og være til skamme for alt det du har gjort, når du er en trøst for dem.
Norsk oversettelse av BBE
Slik at du vil bli til skamme og gjort lav på grunn av alt du har gjort, når jeg har barmhjertighet med deg.
Coverdale Bible (1535)
that thou mayest take thine owne confucion vpon the, and be ashamed of all that thou hast done, and to comforte them.
Geneva Bible (1560)
That thou mayest beare thine owne shame, and mayest bee confounded in all that thou hast done, in that thou hast comforted them.
Bishops' Bible (1568)
That thou mayest take thyne owne confusion vpon thee, and be ashamed of all that thou hast done, in that thou hast comforted them.
Authorized King James Version (1611)
That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
Webster's Bible (1833)
that you may bear your own shame, and may be ashamed because of all that you have done, in that you are a comfort to them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
So that thou dost bear thy shame, And hast been ashamed of all that thou hast done, In thy comforting them.
American Standard Version (1901)
that thou mayest bear thine own shame, and mayest be ashamed because of all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
Bible in Basic English (1941)
So that you will be shamed and made low because of all you have done, when I have mercy on you.
World English Bible (2000)
that you may bear your own shame, and may be ashamed because of all that you have done, in that you are a comfort to them.
NET Bible® (New English Translation)
so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in consoling them.
Referenced Verses
- Jer 2:26 : 26 As a thief is ashamed when caught, so the house of Israel is put to shame—they, their kings, their officials, their priests, and their prophets.
- Ezek 14:22-23 : 22 Yet, behold, there will be survivors, some sons and daughters brought out. They will come to you, and you will see their ways and their deeds. You will be comforted concerning the disaster I have brought upon Jerusalem, all I have brought upon it. 23 You will find consolation when you see their conduct and actions, and you will know that I have not done anything without cause that I have done in it, declares the Sovereign LORD.
- Ezek 16:52 : 52 Now bear your disgrace as you have judged your sisters. Because your sins were more abominable than theirs, they appear more righteous than you. So, be ashamed and bear your disgrace, for you have justified your sisters.
- Ezek 16:63 : 63 So that you may remember and be ashamed, and never again open your mouth because of your disgrace, when I forgive you for all you have done, declares the Lord GOD.
- Ezek 36:31-32 : 31 You will remember your evil ways and your wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices. 32 I am not doing this for your sake, declares the Lord GOD. Be ashamed and humiliated for your conduct, O house of Israel!