Verse 15
I will scatter you among the nations and disperse you throughout the lands, and I will cleanse you from your impurity.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg skal spre deg blant folkene og fordrive deg mellom landene og gjøre deg kvitt din urenhet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil spre deg blant nasjonene og spre deg i landene, og jeg vil forbruke din urenhet fra deg.
Norsk King James
Og jeg vil spre deg blant folkene, fordele deg i landene, og vil fjerne din urenhet fra deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil spre deg blant folkeslagene, og kaste deg rundt i landene, og rense bort din urenhet fra deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil spre deg blant folkene og spre deg blant landene og utslette din urenhet fra deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg vil spre deg blant folkene og spre deg i landene, og jeg vil forbruke din urenhet ut av deg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil spre deg blant hedningene, fordele deg over mange land og få din urenslighet fjernet fra deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg vil spre deg blant folkene og spre deg i landene, og jeg vil forbruke din urenhet ut av deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil spre deg blant folkene, og strø deg ut i landene. Jeg vil fullstendig rydde bort din urenhet fra deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil spre deg blant nasjonene, og jeg vil spre deg i landene, og jeg vil gjøre en ende på din urenhet.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil adsprede dig iblandt Hedningerne, og bortkaste dig i Landene, og gjøre en Ende paa din Ureenhed fra dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
KJV 1769 norsk
Jeg vil spre dere blant folkene og spre dere i landene, og jeg vil rense bort urenhetene deres fra deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I will scatter you among the heathen, and disperse you in the countries, and will purge your filthiness out of you.
King James Version 1611 (Original)
And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil spre dere blant folkene og sprede dere gjennom landene; og jeg vil konsumere deres urenhet ut av dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg vil spre deg blant nasjonene, og spre deg ut blant landene, og utrydde din urenhet fra deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil spre deg blant folkene og spre deg gjennom landene; og jeg vil ødelegge din urenhet ut av deg.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg vil drive deg blant folkene og sende deg vandrende blant nasjonene; og jeg vil fullstendig ta bort fra deg alt som er urent.
Coverdale Bible (1535)
I will scatre the amonge the Heithen, & strowe the aboute in the lodes, and wil cause thy fylthynesse to ceasse out off the:
Geneva Bible (1560)
And I wil scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countreys, and will cause thy filthines to cease from thee.
Bishops' Bible (1568)
I wyll scatter thee among the heathen, & strawe thee about in the landes, and wyll cause thy filthinesse to ceasse out of thee.
Authorized King James Version (1611)
And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
Webster's Bible (1833)
I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries; and I will consume your filthiness out of you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have scattered thee among nations, And have spread thee out among lands, And consumed thy uncleanness out of thee.
American Standard Version (1901)
And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee.
Bible in Basic English (1941)
And I will send you in flight among the nations and wandering among the countries; and I will completely take away out of you everything which is unclean.
World English Bible (2000)
I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries; and I will consume your filthiness out of you.
NET Bible® (New English Translation)
I will scatter you among the nations and disperse you among various countries; I will remove your impurity from you.
Referenced Verses
- Zech 7:14 : 14 'I scattered them with a whirlwind among all the nations that they had not known. The land was left so desolate behind them that no one could come or go. This is how they made the pleasant land a wasteland.'
- Deut 4:27 : 27 The LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD will lead you.
- Neh 1:8 : 8 Remember the instruction you gave your servant Moses, saying, 'If you are unfaithful, I will scatter you among the nations,
- Ezek 22:22 : 22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted in it, and you will know that I, the LORD, have poured out my wrath upon you.
- Ezek 23:27 : 27 So I will put an end to your lewdness and your prostitution, which you brought from the land of Egypt. You will not look longingly at them again or remember Egypt anymore.
- Ezek 23:47-48 : 47 They will stone them and cut them down with their swords. They will kill their sons and daughters and burn down their houses with fire. 48 So I will put an end to lewdness in the land, so that all women may be warned and refrain from imitating your immoral ways.
- Ezek 24:6-9 : 6 Therefore, this is what the Lord God says: Woe to the city of bloodshed, to the pot whose corrosion is in it and whose rust will not come off! Take its pieces out one by one; no lot will be cast for them. 7 For the blood she has shed is inside her; she placed it on the bare rock. She did not pour it on the ground to cover it with dust. 8 To stir up wrath and bring vengeance, I have placed her blood on the bare rock, so it would not be covered. 9 Therefore, this is what the Lord God says: Woe to the city of bloodshed! I myself will make the fire great. 10 Heap on the wood, kindle the fire, boil the flesh thoroughly, mix in the spices, and let the bones burn. 11 Set the pot on its coals empty, so that it may become hot and its bronze burned. Its filthiness will melt away; its corrosion will be consumed. 12 She has wearied herself with toil, and her heavy corrosion has not gone from her; her rust will be burned away in the fire. 13 Because of your unclean behavior and wickedness, though I tried to cleanse you, you would not be clean. You will not be cleansed again until I have satisfied my wrath upon you. 14 I, the Lord, have spoken. It will come to pass, and I will act. I will not relent, I will not show pity, nor will I change my mind. According to your ways and your deeds, you will be judged, declares the Lord God.
- Ezek 34:6 : 6 My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. My flock was scattered over the whole earth, and no one searched or looked for them.
- Ezek 36:19 : 19 I scattered them among the nations, and they were dispersed through the lands. I judged them according to their ways and their deeds.
- Isa 1:25 : 25 I will turn My hand against you; I will thoroughly purify your dross as with lye and remove all your impurities.
- Jer 15:4 : 4 I will make them an object of horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
- Ezek 5:12 : 12 One third of you will die by plague or be consumed by famine within you. Another third will fall by the sword around you, and the final third I will scatter to every wind and pursue with a drawn sword.
- Ezek 12:14-15 : 14 I will scatter all who are around him—his helpers and all his troops—to every wind, and I will draw my sword after them. 15 Then they will know that I am the LORD, when I scatter them among the nations and disperse them throughout the lands.
- Ezek 20:38 : 38 I will purge you of those who rebel and transgress against me. Even though I bring them out from the land where they are living, they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the LORD.
- Ezek 22:18 : 18 Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are bronze, tin, iron, and lead inside a furnace—they are the dross of silver.
- Deut 28:25 : 25 The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them in one direction but flee from them in seven directions. You will become a horror to all the kingdoms of the earth.
- Deut 28:64 : 64 Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
- Lev 26:33 : 33 I will scatter you among the nations and will draw out a sword after you. Your land will be desolate and your cities will lie in ruins.
- Zech 13:9 : 9 This third I will bring through the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on My name, and I will answer them. I will say, ‘They are My people,’ and they will say, ‘The LORD is our God.’
- Mal 3:3 : 3 He will sit as a refiner and purifier of silver, purifying the Levites and refining them like gold and silver, so they may bring offerings to the Lord in righteousness.
- Matt 3:12 : 12 His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.
- 1 Pet 4:12 : 12 Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you.