Verse 10

I will hand it over, along with the Ammonites, to the people of the east as a possession, so that the Ammonites will no longer be remembered among the nations.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil gi det til østfolket, sammen med ammonittene, som en arv, så ammonittene ikke lenger skal bli husket blant folkene.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    og gi dem til mennene fra øst sammen med ammonittene som deres eiendom, slik at ammonittene ikke lenger blir husket blant nasjonene.

  • Norsk King James

    sammen med ammonittene, og jeg vil gi dem som eiendom, slik at ammonittene ikke lenger skal bli husket blant nasjonene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og likeledes gi det til folket fra øst sammen med ammonittene som eiendom, slik at ammonittene ikke lenger skal bli husket blant folkeslagene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg gir det til Østens sønner, sammen med Ammons barn, som arv, for at Ammons barn ikke lenger skal nevnes blant folkene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Til folket fra øst, med ammonittene, og jeg vil gi dem til eiendom, slik at ammonittene ikke lenger blir husket blant folkene.

  • o3-mini KJV Norsk

    til østens folk sammen med ammonittene, og gi dem som en ervervelse, slik at ammonittene ikke lenger skal bli husket blant nasjonene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Til folket fra øst, med ammonittene, og jeg vil gi dem til eiendom, slik at ammonittene ikke lenger blir husket blant folkene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil gi det til folket fra øst sammen med ammonittene som eiendom, for at ammonittene ikke mer skal bli husket blant nasjonene.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil gi dem til folkene i øst, sammen med ammonittene, slik at ammonittene ikke lenger skal bli husket blant folkeslagene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    for Folket af Østen (tillige) med Ammons Børn, og jeg giver det (dem) til Eiendom, paa det man ikke skal ihukomme Ammons Børn iblandt Hedningerne.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.

  • KJV 1769 norsk

    Til mennene fra øst sammen med ammonittene, jeg vil gi dem som deres eiendom, slik at ammonittene ikke lenger blir husket blant folkene.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    To the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.

  • King James Version 1611 (Original)

    Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.

  • Norsk oversettelse av Webster

    til folk fra øst, mot Ammons barn; og jeg skal gi dem som eiendom, så Ammons barn ikke lenger skal huskes blant nasjonene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Til folkeslagene i øst, sammen med ammonittene, og jeg har gitt det som eiendom, så ammonittene ikke skal bli husket blant nasjonene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    til folket fra øst som skal gå mot ammonittene, og jeg vil gi dem som eiendom, slik at ammonittene ikke blir nevnt blant nasjonene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Til østfolket har jeg gitt Ammon som arv, så det ikke skal være minne om henne blant nasjonene:

  • Coverdale Bible (1535)

    these will I open vnto the off the east, yt they maye fall vpon the Ammonites: and will geue it them in possession: so that the Ammonites shal no more be had in remebraunce amonge the Heithen.

  • Geneva Bible (1560)

    I will call the men of the East against the Ammonites, and will giue them in possession, so that the Ammonites shal no more be remembred among the nations,

  • Bishops' Bible (1568)

    Unto the children of the east against the Ammonites, and will geue it into possession, so that the Ammonites shall no more be had in remembraunce among the heathen.

  • Authorized King James Version (1611)

    Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.

  • Webster's Bible (1833)

    to the children of the east, [to go] against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    To the sons of the east, with the sons of Ammon, And I have given it for a possession, So that the sons of Ammon are not remembered among nations.

  • American Standard Version (1901)

    unto the children of the east, [to go] against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.

  • Bible in Basic English (1941)

    To the children of the east I have given her for a heritage, as well as the children of Ammon, so that there may be no memory of her among the nations:

  • World English Bible (2000)

    to the children of the east, [to go] against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will hand it over, along with the Ammonites, to the tribes of the east, so that the Ammonites will no longer be remembered among the nations.

Referenced Verses

  • Ezek 21:32 : 32 A ruin, a ruin, I will make it a ruin! It will not be restored until the one to whom it rightfully belongs comes, and to him I will give it.
  • Ezek 25:4 : 4 therefore, I am handing you over to the people of the east as a possession. They will set up their camps among you and pitch their tents around you; they will eat your fruit and drink your milk.
  • Ps 83:3-6 : 3 For behold, your enemies are in an uproar; those who hate you have lifted up their heads in rebellion. 4 They devise cunning plans against your people and conspire together against your treasured ones. 5 They say, 'Come, let us destroy them as a nation, so that the name of Israel may no longer be remembered.' 6 For they have consulted together with one mind; they have made a covenant against you.
  • Isa 23:16 : 16 Take up a harp, go about the city, you forgotten prostitute. Play skillfully, sing many songs, so that you may be remembered.