Verse 14
'I will lay waste Pathros, set fire to Zoan, and execute judgments on Thebes.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil ødelegge Patros og tenne ild i Soan; jeg vil dømme hardt i No.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil gjøre Pathros øde, sette ild i Soan og utføre dommer i No.
Norsk King James
Og jeg vil gjøre Pathros til ødemark, og tenne ild i Zoan, og vil dømme i No.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil ødelegge Patros og sette ild på Soan, og utføre mine dommer i No.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg skal legge øde Patros og tenne en ild i Soan og utføre dommer i No.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil gjøre Patros øde, sette fyr på Soan, og utføre dom over No.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil gjøre Pathros øde, sette ild i Zoan og utøve dommer i No.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil gjøre Patros øde, sette fyr på Soan, og utføre dom over No.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil legge øde Pathros, sette ild på Zoan, og gjøre dommer i No.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg skal gjøre Patros øde og sette ild på Soan og utføre dommer i No.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil ødelægge Pathros og gjøre en Ild i Zoan, og udføre (mine) Domme i No.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
KJV 1769 norsk
Og jeg vil gjøre Pathros øde, og sette ild på Soan, og utføre dommer i No.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will make Pathros desolate, set fire in Zoan, and execute judgments in No.
King James Version 1611 (Original)
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil gjøre Pathros øde, og sette en ild i Soan, og utføre dommer over No.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg skal legge Pathros øde, sette ild på Soan, og fullbyrde dommer i No.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil gjøre Pathros øde, sette ild i Soan, og utøve dommer over No.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil legge Patros øde, sette en ild i Soan og sende mine straffer over No.
Coverdale Bible (1535)
As for Pathures, I wil make it desolate, ad kyndle a fyre in Zoan. Alexandria will I punysh,
Geneva Bible (1560)
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and I will execute iudgement in No.
Bishops' Bible (1568)
As for Pathros, I wil make it desolate, and kindle a fire in Zoan, and I will execute iudgementes in No.
Authorized King James Version (1611)
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
Webster's Bible (1833)
I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have made Pathros desolate, And I have given fire against Zoan, And I have done judgments in No,
American Standard Version (1901)
And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments upon No.
Bible in Basic English (1941)
And I will make Pathros a waste, and put a fire in Zoan, and send my punishments on No.
World English Bible (2000)
I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
NET Bible® (New English Translation)
I will desolate Pathros, I will ignite a fire in Zoan, and I will execute judgments on Thebes.
Referenced Verses
- Jer 46:25 : 25 The Lord of Hosts, the God of Israel, says: 'See, I am about to punish Amon of Thebes, Pharaoh, Egypt, her gods, her kings, Pharaoh, and those who trust in him.'
- Ezek 29:14 : 14 I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the land of Pathros, the land of their origin. There they will be a lowly kingdom.
- Ps 78:12 : 12 He did miracles in the sight of their ancestors, in the land of Egypt, in the region of Zoan.
- Ps 78:43 : 43 when He displayed His signs in Egypt, His wonders in the fields of Zoan.
- Isa 19:11 : 11 The princes of Zoan are utterly foolish; Pharaoh's wisest counselors give senseless advice. How can you say to Pharaoh, 'I am a descendant of the wise, a son of ancient kings'?
- Nah 3:8 : 8 Are you better than Thebes, situated by the Nile with water around her? The river was her defense, the waters her wall.
- Num 13:22 : 22 They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, descendants of Anak, were living. (Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.)
- Isa 30:4 : 4 Though their officials are at Zoan and their envoys have arrived at Hanes,
- Isa 11:11 : 11 In that day, the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the remnant of his people who are left from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the islands of the sea.