Verse 36

Then the nations that remain around you will know that I, the LORD, have rebuilt what was demolished and replanted what was desolate. I, the LORD, have spoken, and I will do it.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da skal de nasjonene som er igjen rundt dere, vite at jeg, Herren, har bygget opp de ødelagte stedene og plantet det som var forlagt. Jeg, Herren, har sagt det, og jeg vil gjøre det.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da skal de omkringliggende folkeslagene som er igjen, vite at jeg, Herren, har bygd de nedrevne stedene, og plantet det som var øde: jeg, Herren, har talt det, og jeg vil gjøre det.

  • Norsk King James

    Og de skal si: "Det landet som var øde, er blitt som Edens hage; de avsvidde og ødelagte byene er blitt bebodde."

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og nasjonene rundt omkring dere skal vite at jeg, Herren, har bygget opp de nedbrutte og plantet de ødelagte; jeg, Herren, har talt og gjort det.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da skal nasjonene som er blitt værende rundt dere vite at jeg, Herren, har bygd det som var nedrevet og plantet det som var øde. Jeg, Herren, har talt, og jeg vil gjøre det.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da skal de omkringliggende folk som er igjen, forstå at jeg, Herren, bygger det som var ødelagt, og planter det som var øde. Jeg, Herren, har talt, og jeg vil gjøre det.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Da skal hedningene rundt dere forstå at det er jeg, HERREN, som har bygd opp de ødelagte stedene og sådd på det som var øde; jeg har talt det, og jeg skal gjøre det.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da skal de omkringliggende folk som er igjen, forstå at jeg, Herren, bygger det som var ødelagt, og planter det som var øde. Jeg, Herren, har talt, og jeg vil gjøre det.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da skal nasjonene som er igjen rundt dere, vite at jeg, Herren, har bygget opp det som var revet ned, og plantet det som var øde. Jeg, Herren, har sagt det, og jeg skal gjøre det.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da skal de nasjonene som er igjen rundt dere, kjenne at jeg, Herren, har gjenoppbygd det som var nedrevet og plantet det som var ødelagt. Jeg, Herren, har talt, og jeg vil gjøre det.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Hedningerne, som blive tilovers trindt omkring eder, skulle fornemme, at jeg, Herren, jeg haver bygget de Nedbrudte, plantet de Ødelagte; jeg, Herren, jeg haver talet og gjort (det).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it.

  • KJV 1769 norsk

    Da skal de hedningene som er igjen rundt omkring dere vite at jeg, Herren, har bygget det som var ødelagt og plantet det som var øde. Jeg, Herren, har sagt det, og jeg vil gjøre det.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Then the nations that are left all around you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant what was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it.

  • King James Version 1611 (Original)

    Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da skal de nasjonene som er igjen rundt omkring dere, vite at jeg, Herren, har bygget de ødelagte stedene, og plantet det som var øde: Jeg, Herren, har talt det, og jeg vil gjøre det.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De folkene som er igjen rundt dere skal forstå at jeg, Herren, har bygd det som var nedbrutt og plantet det som var ødelagt. Jeg, Herren, har talt det og utført det.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da skal folkene rundt dere vite at jeg, Herren, har bygget det ødelagte stedet, og plantet den ødemark: jeg, Herren, har talt det, og jeg vil gjøre det.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da skal de nasjonene som er rundt omkring dere vite at jeg, Herren, har bygget det som var nedrevet og plantet det som var øde; jeg, Herren, har sagt det, og jeg vil gjøre det.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then the residue of the Heithen that lye rounde aboute you, shal knowe, that I am the LORDE, which repayre that was broken downe, and plante agayne, that was made waist. Euen I the LORDE haue spoken it, & wil do it in dede.

  • Geneva Bible (1560)

    Then the residue of the heathen that are left round about you, shal know that I the Lord builde the ruinous places, and plant the desolate places: I the Lord haue spoken it, and wil do it.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then the residue of the heathen that lye rounde about you, shall knowe that I the Lord repaire that was broken downe, and plant againe that that was made waste: euen I the Lord haue spoken it, and wyl do it in deede.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined [places, and] plant that that was desolate: I the LORD have spoken [it], and I will do [it].

  • Webster's Bible (1833)

    Then the nations that are left round about you shall know that I, Yahweh, have built the ruined places, and planted that which was desolate: I, Yahweh, have spoken it, and I will do it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And known have the nations who are left round about you, That I Jehovah have built the thrown down, I have planted the desolated: I Jehovah have spoken, and I have done `it'.

  • American Standard Version (1901)

    Then the nations that are left round about you shall know that I, Jehovah, have builded the ruined places, and planted that which was desolate: I, Jehovah, have spoken it, and I will do it.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then the rest of the nations round about you will be certain that I the Lord am the builder of the places which were pulled down and the planter of that which was waste: I the Lord have said it, and I will do it.

  • World English Bible (2000)

    Then the nations that are left around you shall know that I, Yahweh, have built the ruined places, and planted that which was desolate: I, Yahweh, have spoken it, and I will do it.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then the nations which remain around you will know that I, the LORD, have rebuilt the ruins and replanted what was desolate. I, the LORD, have spoken– and I will do it!’

Referenced Verses

  • Ezek 17:24 : 24 Then all the trees of the field will know that I, the LORD, bring down the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish. I, the LORD, have spoken, and I will do it.’
  • Ezek 22:14 : 14 Will your heart stand firm? Will your hands be strong when I deal with you? I, the LORD, have spoken, and I will do it.
  • Ezek 37:14 : 14 I will put My Spirit in you, and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I, the Lord, have spoken, and I have done it, declares the Lord.
  • Hos 14:4-9 : 4 Assyria cannot save us; we will not ride on horses. We will no longer call what we have made with our hands 'our gods.' In you the orphan finds mercy. 5 I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them. 6 I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily and take root like the cedars of Lebanon. 7 His branches will spread out; his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like the cedars of Lebanon. 8 Those who live in his shade will return; they will flourish like grain, blossom like the vine, and their fame will be like the wine of Lebanon. 9 Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing cypress; your fruit comes from me.
  • Num 23:19 : 19 'God is not a man, that He should lie, nor a son of man, that He should change His mind. Does He speak and not act? Does He promise and not fulfill?'
  • Matt 24:35 : 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Ezek 37:28 : 28 Then the nations will know that I, the Lord, make Israel holy, when My sanctuary is among them forever.
  • Ezek 39:27-29 : 27 When I bring them back from the nations and gather them from the lands of their enemies, I will show my holiness through them in the sight of many nations. 28 Then they will know that I am the LORD their God when I send them into exile among the nations and gather them back into their land, leaving none behind. 29 And I will no longer hide my face from them, for I have poured out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD.
  • Ezek 24:14 : 14 I, the Lord, have spoken. It will come to pass, and I will act. I will not relent, I will not show pity, nor will I change my mind. According to your ways and your deeds, you will be judged, declares the Lord God.
  • Ezek 34:30 : 30 Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they are My people—the house of Israel, declares the Lord GOD.
  • Mic 7:15-17 : 15 As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them miraculous wonders. 16 The nations will see and be ashamed of all their might. They will put their hands over their mouths, and their ears will become deaf. 17 They will lick the dust like snakes, like creatures that crawl on the ground. They will come trembling from their strongholds; they will dread the LORD our God and stand in awe of You.