Verse 6

And say to the rebellious house of Israel, 'This is what the Lord GOD says: Enough of all your abominations, O house of Israel!'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Si til Israels hus, til opprørerne: 'Så sier Herren Gud: Dere har fått nok av all deres ondskap, Israels hus.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og du skal si til det opprørske folket, nemlig Israels hus: Så sier Herren Gud: Nok er nok av alle deres motbydeligheter, Israels hus!

  • Norsk King James

    Og du skal si til de opprørske, til Israels hus: Slik sier Herren Gud: O dere Israels hus, dere bør innse de avskyelighetene dere har begått.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Si til det opprørske folket, til Israels hus: Så sier Herren Gud: Nok, Israels hus, med alle deres avskyelige gjerninger!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Si til den opprørske slekt, til Israels hus: Så sier Herren Gud: Dere har fått nok av alle deres avskyeligheter, Israels hus.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og du skal si til de trassige, nemlig Israels hus: Så sier Herren Gud; Å, Israels hus, la all deres styggedom være nok for dere,

  • o3-mini KJV Norsk

    Du skal si til de opprørske, til Israels hus: «Slik sier Herren, Gud: Å, Israels hus, nok er det med alle deres styggheter!»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og du skal si til de trassige, nemlig Israels hus: Så sier Herren Gud; Å, Israels hus, la all deres styggedom være nok for dere,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Si til det opprørske, til Israels hus: Så sier Herren Gud: Nok med alle deres avskyeligheter, Israels hus!

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Du skal si til det gjenstridige, til Israels hus: 'Så sier Herren Gud: Dere har begått mange avskyelige handlinger, Israels hus.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og du skal sige til det gjenstridige (Folk), til Israels Huus: Saa sagde den Herre Herre: Israels Huus! I gjøre (for) meget (deraf) med alle eders Vederstyggeligheder,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,

  • KJV 1769 norsk

    Og du skal si til de opprørske, til Israels hus: Så sier Herren Gud: Dere, Israels hus, la det være nok med alle deres avskyeligheter,

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And you shall say to the rebellious, to the house of Israel, Thus says the Lord GOD; O house of Israel, let it suffice you of all your abominations,

  • King James Version 1611 (Original)

    And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du skal si til opprørerne, ja, til Israels hus: Så sier Herren Gud: Dere av Israels hus, la det være nok med alle deres avskyeligheter,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og si til de opprørske, til Israels hus: Slik sier Herren Gud: Nok nå – av alle deres vemmelige handlinger, Israels hus.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og du skal si til de opprørske, til Israels hus: Så sier Herren Gud: Dere, Israels hus, la det være nok av alle deres avskyeligheter,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Si til Israels opprørske barn: Så sier Herren Gud: Dere, Israels barn, har gjort mange avskyelige ting - la det være nok for dere.

  • Coverdale Bible (1535)

    and tell that obstinate housholde of Israel: Thus saieth the LORDE God: O house of Israel, ye haue now done ynough with all youre abhominacios,

  • Geneva Bible (1560)

    And thou shalt say to the rebellious, euen to ye house of Israel, Thus saith ye Lord God, O house of Israel, ye haue ynough of al your abominatios,

  • Bishops' Bible (1568)

    And thou shalt say to the rebellious euen to the house of Israel, thus saith the Lorde God: O house of Israel, ye haue inough of al your abhominations.

  • Authorized King James Version (1611)

    And thou shalt say to the rebellious, [even] to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,

  • Webster's Bible (1833)

    You shall tell the rebellious, even to the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: you house of Israel, let it suffice you of all your abominations,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and hast said unto the rebellious, unto the house of Israel: Thus said the Lord Jehovah: Enough to you -- of all your abominations, O house of Israel.

  • American Standard Version (1901)

    And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,

  • Bible in Basic English (1941)

    And say to the uncontrolled children of Israel, This is what the Lord has said: O you children of Israel, let it be enough for you, among the disgusting things which you have done,

  • World English Bible (2000)

    You shall tell the rebellious, even to the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: you house of Israel, let it suffice you of all your abominations,

  • NET Bible® (New English Translation)

    Say to the rebellious, to the house of Israel,‘This is what the Sovereign LORD says: Enough of all your abominable practices, O house of Israel!

Referenced Verses

  • Ezek 3:9 : 9 I have made your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not fear them or be dismayed by their faces, even though they are a rebellious house.
  • Ezek 45:9 : 9 This is what the Lord God says: Enough, princes of Israel! Put away violence and oppression and practice justice and righteousness. Remove your exactions from my people, declares the Lord God.
  • 1 Pet 4:3 : 3 For you have already spent enough time in the past doing what the Gentiles choose to do, living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry.
  • Ezek 3:26-27 : 26 I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, for they are a rebellious house. 27 But when I speak to you, I will open your mouth, and you will say to them, 'This is what the Lord GOD says.' Whoever will listen, let them listen, and whoever will refuse, let them refuse, for they are a rebellious house.
  • Ezek 2:5-8 : 5 Whether they listen or refuse to listen—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been among them. 6 You, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not fear though briars, thorns, or scorpions are around you. Do not be afraid of their words or terrified by their presence, for they are a rebellious house. 7 You shall speak my words to them, whether they listen or refuse to listen, for they are rebellious. 8 But you, son of man, listen to what I say to you. Do not be rebellious like this rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you.