Verse 17
I will send famine and wild beasts against you, and they will bereave you. Plague and bloodshed will sweep through you, and I will bring the sword against you. I, the LORD, have spoken.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil sende sult og ville dyr mot dere, som skal gjøre deg uten barn; pest og blod skal komme over deg, og jeg vil føre sverd over deg. Jeg, Herren, har talt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil sende sult og onde villdyr over dere, og de skal gjøre deg barnløs. Pest og blod skal fare gjennom deg, og jeg vil bringe sverdet over deg. Jeg, Herren, har talt.
Norsk King James
Så vil jeg sende hungersnød over deg og skadelige dyr som vil berøve deg; pest og blod skal passere gjennom deg; og jeg vil bringe sverdet over deg. Jeg, Herren, har talt det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg skal sende hungersnød og onde dyr mot dere, og de skal frarøve dere barna, og pest og blod skal gå gjennom deg. Jeg skal føre sverd mot deg; jeg, Herren, har talt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og jeg sender sult over dere og ville dyr som skal miste dere, og pest og blod skal gå gjennom deg. Jeg vil bringe sverd over deg. Jeg, Herren, har talt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så vil jeg sende over dere hunger og onde dyr, og de skal berøve dere; og pest og blod skal fare gjennom dere, og jeg vil bringe sverdet over dere. Jeg, Herren, har talt det.
o3-mini KJV Norsk
Så vil jeg sende over deg hungersnød og onde dyr, som skal frata deg alt, pest og blod skal herje gjennom deg, og jeg vil føre sverdet mot deg. Jeg, Herren, har talt det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så vil jeg sende over dere hunger og onde dyr, og de skal berøve dere; og pest og blod skal fare gjennom dere, og jeg vil bringe sverdet over dere. Jeg, Herren, har talt det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og jeg vil sende over dere hungersnød og ville dyr som skal ta liv, og pest og blod skal gå gjennom deg. Jeg vil føre sverdet over deg. Jeg, Herren, har talt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil sende sult og villdyr mot dere, og de skal gjøre deg barnløs. Pest og blod skal gå over deg, og sverd vil jeg bringe mot deg. Jeg, Herren, har talt.
Original Norsk Bibel 1866
og (naar) jeg sender Hunger over eder, og onde Dyr, og de skulle berøve dig dine Børn, og der skal gaae Pestilentse og Blod igjennem dig, og jeg vil føre et Sværd over dig; jeg, Herren, jeg haver talet det.
King James Version 1769 (Standard Version)
So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.
KJV 1769 norsk
Så vil jeg sende over deg hungersnød og ville dyr, og de skal berøve deg; og pest og blod skal gå gjennom deg; og jeg vil føre sverdet mot deg. Jeg, Herren, har talt det.
KJV1611 - Moderne engelsk
So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave you; and pestilence and blood shall pass through you; and I will bring the sword upon you. I the LORD have spoken it.
King James Version 1611 (Original)
So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.
Norsk oversettelse av Webster
og jeg vil sende over deg hungersnød og onde dyr, og de skal gjøre deg barnløs; og pest og blod skal gå gjennom deg; og jeg vil bringe sverde over deg: Jeg, Herren, har talt det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil sende over dere sult og ville dyr, og de vil berøve deg, pest og blod skal gå over deg, og jeg vil bringe et sverd mot deg. Jeg, Herren, har talt!
Norsk oversettelse av ASV1901
og jeg vil sende mot dere hunger og ville dyr, og de skal gjøre deg barnløs; og pest og blod skal gå gjennom deg; og jeg vil bringe sverdet over deg: jeg, Herren, har talt det.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg vil sende mangel på mat og onde dyr over deg, og de vil være en årsak til tap for deg; og sykdom og voldelig død vil gå gjennom deg; og jeg vil sende sverdet over deg: Jeg, Herren, har sagt det.
Coverdale Bible (1535)
Plages and mysery will I sende you, yee and wilde beestes also to destroye yon. Pestilence and bloudsheddinge shall come vpon you, and the swearde wil I bringe ouer you. Euen I the LORDE, haue sayde it.
Geneva Bible (1560)
So will I send vpon you famine, and euill beastes, and they shall spoyle thee, and pestilence and blood shall passe through thee, and I will bring the sworde vpon thee: I the Lorde haue spoken it.
Bishops' Bible (1568)
Plagues wyll I sende vpon you, yea and wicked beastes also to spoyle thee, pestilence and bloodsheddyng shal come vpon thee, and the sworde wyll I bring ouer thee: I the Lorde haue spoken it.
Authorized King James Version (1611)
So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken [it].
Webster's Bible (1833)
and I will send on you famine and evil animals, and they shall bereave you; and pestilence and blood shall pass through you; and I will bring the sword on you: I, Yahweh, have spoken it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have sent on you famine and evil beasts, And they have bereaved thee, And pestilence and blood pass over on thee, And a sword I do bring in against thee, I, Jehovah, have spoken!'
American Standard Version (1901)
and I will send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee: I, Jehovah, have spoken it.
Bible in Basic English (1941)
And I will send on you need of food and evil beasts, and they will be a cause of loss to you; and disease and violent death will go through you; and I will send the sword on you: I the Lord have said it.
World English Bible (2000)
and I will send on you famine and evil animals, and they shall bereave you; and pestilence and blood shall pass through you; and I will bring the sword on you: I, Yahweh, have spoken it.
NET Bible® (New English Translation)
I will send famine and wild beasts against you and they will take your children from you. Plague and bloodshed will overwhelm you, and I will bring a sword against you. I, the LORD, have spoken!”
Referenced Verses
- Ezek 38:22 : 22 I will execute judgment upon him with plague and bloodshed. I will pour down torrential rain, hailstones, fire, and brimstone on him and on his troops and on the many peoples with him.
- Ezek 14:21 : 21 For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send my four dreadful judgments—sword, famine, wild beasts, and plague—against Jerusalem, to cut off both man and beast from it!
- Lev 26:22 : 22 I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle, and reduce your numbers until your roads are deserted.
- Deut 32:24 : 24 Wasted by famine, consumed by burning heat and bitter destruction, I will send against them the teeth of wild animals and the venom of creatures that crawl in the dust.
- 2 Kgs 17:25 : 25 When they first lived there, they did not fear the Lord. So the Lord sent lions among them, which killed some of the people.
- Ezek 14:15 : 15 If I send wild beasts through the land and they ravage it, leaving it desolate so that no one can pass through because of the beasts,
- Ezek 33:27 : 27 Tell them this: 'This is what the Lord GOD says: As surely as I live, those who are in the ruins will fall by the sword, those who are in the open field I will give to wild animals to be devoured, and those who are in the strongholds and caves will die of plague.'
- Ezek 34:25-28 : 25 I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild animals, so they may live securely in the wilderness and sleep in the forests. 26 I will make them and the areas surrounding My hill a blessing. I will send down showers in their season—showers of blessing will come. 27 The trees of the field will yield their fruit, and the land will produce its crops. They will live securely on their land and know that I am the LORD when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them. 28 They will no longer be prey for the nations, and the beasts of the earth will not devour them. They will live securely, and no one will make them afraid.
- Ezek 37:14 : 14 I will put My Spirit in you, and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I, the Lord, have spoken, and I have done it, declares the Lord.
- Ezek 14:19 : 19 Or if I send a plague into that land and pour out my wrath upon it in bloodshed, cutting off from it both man and beast,
- Jer 15:3 : 3 I will appoint over them four kinds of punishment, declares the LORD: the sword to kill, the dogs to drag away, the birds of the sky and the wild animals of the earth to devour and destroy.
- Ezek 5:12-13 : 12 One third of you will die by plague or be consumed by famine within you. Another third will fall by the sword around you, and the final third I will scatter to every wind and pursue with a drawn sword. 13 Then My anger will be fully spent, and I will satisfy My fury on them and be appeased. They will know that I, the LORD, have spoken in My zeal when I have spent My wrath upon them.
- Ezek 5:15 : 15 You will be a reproach, a mockery, a warning, and a horror to the nations around you when I execute judgments against you in anger, wrath, and furious rebukes! I, the LORD, have spoken.
- Ezek 6:12 : 12 The one who is far away will die by the plague, the one who is near will fall by the sword, and those who survive and are besieged will die of famine. Then I will exhaust My wrath upon them.
- Ezek 17:21 : 21 All his fugitives in all his troops will fall by the sword, and those who remain will be scattered to every direction. Then you will know that I, the LORD, have spoken.’
- Ezek 17:24 : 24 Then all the trees of the field will know that I, the LORD, bring down the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish. I, the LORD, have spoken, and I will do it.’
- Ezek 21:3 : 3 and say to the southern forest, 'Listen to the word of the LORD. This is what the Sovereign LORD says: Behold, I am about to set you ablaze, and it will devour every green tree and every dry tree within you. The blazing flame will not be quenched, and every face from the south to the north will be scorched by it.
- Ezek 21:32 : 32 A ruin, a ruin, I will make it a ruin! It will not be restored until the one to whom it rightfully belongs comes, and to him I will give it.
- Ezek 22:14 : 14 Will your heart stand firm? Will your hands be strong when I deal with you? I, the LORD, have spoken, and I will do it.
- Ezek 23:47 : 47 They will stone them and cut them down with their swords. They will kill their sons and daughters and burn down their houses with fire.
- Ezek 26:14 : 14 'I will make you a bare rock, a place for spreading fishing nets. You will never be rebuilt, for I, the LORD, have spoken, declares the Lord GOD.'
- Ezek 30:12 : 12 'I will dry up the streams of Egypt, sell the land into the hands of evil men, and desolate the land and everything in it by the hand of foreigners. I, the Lord, have spoken.'
- Matt 24:35 : 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- Exod 23:29 : 29 I will not drive them out before you in a single year, because the land would become desolate, and the wild animals would multiply against you.