Verse 12

The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn, for wrath is upon the whole crowd.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Tiden er kommet, dagen er nær. La ikke kjøperen glede seg, og la ikke selgeren sørge; for vreden vil ramme hele deres mengde.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Tiden er kommet, dagen nærmer seg: la ikke kjøperen glede seg, og la ikke selgeren sørge; for vrede er over hele folkemengden.

  • Norsk King James

    Tiden er kommet, dagen nærmer seg: la ikke kjøperen glede seg, og selgeren sørge; for Guds vrede er over hele folket.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Tiden har kommet, dagen nærmer seg; den som kjøper, skal ikke glede seg, og den som selger, skal ikke sørge, for vrede skal komme over hele mengden.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Tiden er kommet, dagen er nær; kjøperen skal ikke glede seg, og selgeren skal ikke sørge, for vrede er over hele mengden av dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Tiden er kommet, dagen nærmer seg: la ikke kjøperen glede seg, heller ikke selgeren sørge: for vrede er over alle dens mengder.

  • o3-mini KJV Norsk

    Tiden er inne, dagen nærmer seg; la ikke kjøperen glede seg, og la ikke selgeren sørge, for vrede hviler over hele mengden.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Tiden er kommet, dagen nærmer seg: la ikke kjøperen glede seg, heller ikke selgeren sørge: for vrede er over alle dens mengder.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Tiden har kommet, dagen er nær, la ikke kjøperen glede seg og ikke selgeren sørge; for vrede vil komme over hele mengden.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Tiden er kommet, dagen er nær. Kjøperen skal ikke glede seg, og selgeren skal ikke sørge, for vreden er over hele folkemengden.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Tiden kommer, Dagen er kommen nær; den, som kjøber, skal ikke glæde sig, og den, som sælger, skal ikke sørge; thi Grumhed (skal komme) over al dens Mængde.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.

  • KJV 1769 norsk

    Tiden er kommet, dagen nærmer seg: Kjøperen skal ikke glede seg, og selgeren skal ikke sørge, for vredens dom faller over hele mengden.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    The time has come, the day draws near; let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all the multitude thereof.

  • King James Version 1611 (Original)

    The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Tiden er kommet, dagen nærmer seg: kjøperen skal ikke glede seg, heller ikke selgeren sørge; for vrede er over all mengden av dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Tiden er kommet, dagen er nådd, kjøperen gleder seg ikke, og selgeren sørger ikke, for vrede er over hele mengden.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Tiden er kommet, dagen nærmer seg: la ikke kjøperen glede seg, og heller ikke selgeren sørge; for vreden er over hele deres mangfold.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Tiden har kommet, dagen er nær: la ikke den som betaler for varer glede seg, eller den som mottar prisen sørge.

  • Coverdale Bible (1535)

    The tyme cometh, the daye draweth nye: Who so byeth, let him not reioyce: he that selleth, let him not be sory: for why, Trouble shall come in the myddest off all rest:

  • Geneva Bible (1560)

    The time is come, the day draweth neere: let not the byer reioyce, nor let him that selleth, mourne: for the wrath is vpon al the multitude thereof.

  • Bishops' Bible (1568)

    The tyme commeth, the day draweth nye: who so byeth let hym not reioyce, he that selleth let hym not be sory: for why? wrath is vpon all the multitude therof.

  • Authorized King James Version (1611)

    The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath [is] upon all the multitude thereof.

  • Webster's Bible (1833)

    The time is come, the day draws near: don't let the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is on all the multitude of it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Come hath the time, arrived hath the day, The buyer doth not rejoice, And the seller doth not become a mourner, For wrath `is' unto all its multitude.

  • American Standard Version (1901)

    The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof.

  • Bible in Basic English (1941)

    The time has come, the day is near: let not him who gives a price for goods be glad, or him who gets the price have sorrow:

  • World English Bible (2000)

    The time is come, the day draws near: don't let the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is on all its multitude.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The time has come; the day has struck! The customer should not rejoice, nor the seller mourn; for divine wrath comes against their whole crowd.

Referenced Verses

  • Isa 5:13-14 : 13 Therefore, my people have gone into exile because of lack of knowledge; their nobles are dying of hunger, and their multitudes are parched with thirst. 14 Therefore Sheol has enlarged its appetite and opened its mouth wide without limit. Into it will descend its splendor, its multitude, its uproar, and those who revel in it.
  • Ezek 6:11-12 : 11 This is what the Lord GOD says: Clap your hands, stomp your feet, and cry out, 'Alas!' because of all the wicked abominations of the house of Israel, for they will fall by the sword, famine, and plague. 12 The one who is far away will die by the plague, the one who is near will fall by the sword, and those who survive and are besieged will die of famine. Then I will exhaust My wrath upon them.
  • Ezek 7:5-7 : 5 This is what the Sovereign LORD says: Disaster! An unheard-of disaster is coming. 6 The end has come! The end has come; it has awakened against you. Look! It is here. 7 Doom has come upon you, you who live in the land. The time has come; the day is near. There is panic instead of joy on the mountains.
  • Ezek 7:10 : 10 Look! The day is here; it has come! Doom has gone out, the rod has budded, pride has blossomed.
  • 1 Cor 7:29-31 : 29 This is what I mean, brothers and sisters: The time is short. From now on, those who have wives should live as if they do not. 30 Those who weep, as if they did not weep; those who rejoice, as if they did not rejoice; those who buy, as if they did not possess. 31 And those who use the things of this world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.
  • Jas 5:8-9 : 8 You too must be patient. Strengthen your hearts, because the coming of the Lord is near. 9 Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. Look, the Judge is standing at the door.
  • Ezek 7:13-14 : 13 The seller will not recover what was sold as long as both of them live, because the vision concerning the whole crowd will not be reversed. Because of their sins, not one of them will preserve their life. 14 They have blown the trumpet and prepared everything, but no one goes out to battle, for my anger is against all their multitude.
  • Isa 24:1-2 : 1 Behold, the Lord lays the earth waste, devastates it, distorts its surface, and scatters its inhabitants. 2 It will be the same for the people as for the priest, the servant as for his master, the maid as for her mistress, the buyer as for the seller, the lender as for the borrower, the creditor as for the debtor.
  • Jer 32:7-8 : 7 'Behold, Hanamel, the son of your uncle Shallum, is coming to you to say, Buy my field at Anathoth, for you have the right of redemption to purchase it.' 8 Then Hanamel, my cousin, came to me in the courtyard of the guard, just as the LORD had said. He told me, 'Please buy my field at Anathoth, in the territory of Benjamin, because it is your right to redeem it and take possession of it.' At that point, I knew this was indeed the word of the LORD.
  • Jer 32:24-25 : 24 Look! Siege ramps have arrived to take the city, and it is handed over to the Chaldeans who are fighting against it because of the sword, the famine, and the plague. What You have spoken has come to pass, and You see it happening. 25 Yet You, O Lord GOD, said to me, 'Buy the field with silver and call witnesses,' even though the city is handed over to the Chaldeans.