Verse 9
By this, the guilt of Jacob will be atoned for, and this will be the full fruit of the removal of his sin: when he makes all the altar stones like crushed chalk stones, and no Asherah poles or incense altars will stand.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfor skal Jakobs synd bli sonet, og dette skal være frukten av hans forsoning: å rense synd ved å bryte ned alle steinene i offeret, så Ashera-stolpene og røkelsesplatene ikke lenger finnes.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor skal ved dette Jakobs synd bli renset bort, og dette er all den frukt å ta bort hans synd: når han gjør alle steinene på alteret som kalksteinene som slås i stykker, vil ikke Ashera-pælene og røkelsestøttene stå.
Norsk King James
På denne måten skal Jakob bli renset for sin synd; dette er resultatet av at hans synder blir fjernet; når han gjør altarsteinene til knust støv, vil ikke helligdommene og bildene stå igjen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor skal Jakobs skyld bli sonet, og dette er frukten av å fjerne synden hans: Når han gjør alle alterets steiner til knust kalkstein, skal lundene og bildene ikke stå.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Derfor vil Jakobs skyld bli sonet ved dette, og dette er frukten av fjerningen av hans synd: Når han gjør alle alterstenene som knust kalkstein, vil Astartes og solens guder ikke lenger stå.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ved dette skal derfor Jakobs syndighet bli renset, og dette er all fruktene for å ta bort hans synd; når han gjør alle alterets steiner som kalkstein knust i biter, skal lundene og bildene ikke stå opp.
o3-mini KJV Norsk
Derfor skal Jakobs ugjerninger renses; all denne frukten skal fjerne hans synd. Når han forvandler alle alterets steiner til krittstein knust i biter, skal lundene og avgudsbildene ikke bestå.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved dette skal derfor Jakobs syndighet bli renset, og dette er all fruktene for å ta bort hans synd; når han gjør alle alterets steiner som kalkstein knust i biter, skal lundene og bildene ikke stå opp.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor skal dette være Jakobs skyld forsonet, og dette er all frukten av at hans synd blir tatt bort: Når han gjør alle alterets steiner som kalksteiner som er knust til biter, da skal Asherimene og solstøttene ikke stå opp.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Derfor skal Jakobs skyld sones på denne måten, og hele frukten av å fjerne hans synd skal være dette: Når han gjør alle steinene i alteret som kalkstein, og ingen Asjera-påler eller røkelsesaltere skal stå igjen.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor skal Jakobs Ondskab hermed forsones, og dette er al Frugten (deraf), at han skal borttage hans Synd, naar han gjør alle Alterets Stene som adspredte Kalkstene; Lunde og Billeder skulle ikke blive staaende.
King James Version 1769 (Standard Version)
By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up.
KJV 1769 norsk
Ved dette skal derfor Jakobs ondskap bli renset bort; og dette er all frukten av å ta bort synden hans: når han gjør alle alterets steiner til kalkstein som knuses, lundene og bildene skal ikke stå opp.
KJV1611 - Moderne engelsk
By this shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he makes all the stones of the altar as chalkstones that are beaten apart, the groves and images shall not stand up.
King James Version 1611 (Original)
By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor skal Jakobs misgjerning tilgis ved dette, og dette er all frukt av å ta bort hans synd: at han gjør alle alterets steiner som kalksteiner som er knust, slik at Asjerimene og solbildene ikke skal stå opp igjen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor blir Jakobs synd sonet, og dette er frukten – å fjerne hans synd, når han gjør alle altersteiner som krittsteiner knust i småbiter. De reiser seg ikke – helligdommer og bilder.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor skal Jakobs skyld bli tilgitt ved dette, og dette er hele frukten av å fjerne hans synd: at han gjør alle alterets steiner som kalkstein slått i stykker, slik at Asjera-bildene og sol-bildene ikke skal reise seg mer.
Norsk oversettelse av BBE
Så ved dette vil Jakobs synd bli dekket, og dette er hele frukten av å fjerne hans straff; når alle steinene i alteret er knust sammen, slik at tresøylene og solbildene ikke vil bli reist igjen.
Coverdale Bible (1535)
And therfore shal the iniquite of Iacob be thus reconciled. And so shal he take awaye all ye frute of his synnes. As for aulter stones, he shal make them all as stones beaten to poulder: the Groues and Idols shal not stonde.
Geneva Bible (1560)
By this therefore shall the iniquitie of Iaakob be purged, and this is all the fruit, the taking away of his sinne: whe he shal make all the stones of the altars, as chalke stones broken in pieces, that the groues and images may not stand vp.
Bishops' Bible (1568)
By this meanes therfore shall the iniquitie of Iacob be purged, and this is all the fruite namely the taking away of his sinne, if he make all the stones of the aulter of idols as chalke stones that are beaten in sunder, that their groues and images ryse not vp agayne.
Authorized King James Version (1611)
By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this [is] all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up.
Webster's Bible (1833)
Therefore by this shall the iniquity of Jacob be forgiven, and this is all the fruit of taking away his sin: that he makes all the stones of the altar as chalk stones that are beaten in sunder, [so that] the Asherim and the sun-images shall rise no more.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore by this is the iniquity of Jacob covered, And this `is' all the fruit -- To take away his sin, in His setting all the stones of an altar, As chalkstones beaten in pieces, They rise not -- shrines and images.
American Standard Version (1901)
Therefore by this shall the iniquity of Jacob be forgiven, and this is all the fruit of taking away his sin: that he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, [so that] the Asherim and the sun-images shall rise no more.
Bible in Basic English (1941)
So by this will the sin of Jacob be covered, and this is all the fruit of taking away his punishment; when all the stones of the altar are crushed together, so that the wood pillars and the sun-images will not be put up again.
World English Bible (2000)
Therefore, by this the iniquity of Jacob will be forgiven, and this is all the fruit of taking away his sin: that he makes all the stones of the altar as chalk stones that are beaten in pieces, so that the Asherim and the incense altars shall rise no more.
NET Bible® (New English Translation)
So in this way Jacob’s sin will be forgiven, and this is how they will show they are finished sinning: They will make all the stones of the altars like crushed limestone, and the Asherah poles and the incense altars will no longer stand.
Referenced Verses
- Isa 17:8 : 8 They will not look to the altars, the work of their hands, nor will they regard what their fingers have made, neither the Asherim nor the incense altars.
- Isa 48:10 : 10 Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.
- Dan 11:35 : 35 Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified, and made white until the time of the end, for it is still to come at the appointed time.
- Rom 11:27 : 27 And this will be My covenant with them when I take away their sins."
- 1 Cor 11:32 : 32 Nevertheless, when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world.
- Heb 12:6 : 6 For the Lord disciplines those He loves, and He chastises every son He accepts.
- Heb 12:9-9 : 9 Moreover, we have all had human fathers who disciplined us, and we respected them. How much more should we submit to the Father of spirits and live! 10 Our earthly fathers disciplined us for a few days as they thought best; but God disciplines us for our good, so that we may share in His holiness. 11 No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
- Hos 14:8 : 8 Those who live in his shade will return; they will flourish like grain, blossom like the vine, and their fame will be like the wine of Lebanon.
- Mic 5:13-14 : 13 I will uproot your Asherah poles from among you and demolish your cities. 14 In anger and wrath, I will execute vengeance on the nations that have not obeyed.
- Zech 13:2 : 2 On that day, declares the LORD of hosts, I will remove the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered. Moreover, I will eliminate the false prophets and the spirit of impurity from the land.
- Mal 3:2-3 : 2 3 He will sit as a refiner and purifier of silver, purifying the Levites and refining them like gold and silver, so they may bring offerings to the Lord in righteousness.
- Ezek 11:18 : 18 When they arrive there, they will remove all its detestable things and all its abominations.
- Ezek 20:38 : 38 I will purge you of those who rebel and transgress against me. Even though I bring them out from the land where they are living, they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the LORD.
- Ezek 24:11-14 : 11 Set the pot on its coals empty, so that it may become hot and its bronze burned. Its filthiness will melt away; its corrosion will be consumed. 12 She has wearied herself with toil, and her heavy corrosion has not gone from her; her rust will be burned away in the fire. 13 Because of your unclean behavior and wickedness, though I tried to cleanse you, you would not be clean. You will not be cleansed again until I have satisfied my wrath upon you. 14 I, the Lord, have spoken. It will come to pass, and I will act. I will not relent, I will not show pity, nor will I change my mind. According to your ways and your deeds, you will be judged, declares the Lord God.
- Exod 34:13 : 13 Instead, you must destroy their altars, smash their sacred pillars, and cut down their Asherah poles.
- 2 Kgs 25:9 : 9 He burned down the house of the LORD, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. Every large house was burned down.
- 2 Kgs 25:13-17 : 13 The Chaldeans broke apart the bronze pillars of the house of the LORD, the stands, and the bronze sea that were in the house of the LORD, and they carried the bronze to Babylon. 14 They took the pots, the shovels, the wick trimmers, the dishes, and all the bronze utensils used in the temple service. 15 The captain of the guard also took the firepans and the sprinkling bowls—everything that was made of gold and silver. 16 The weight of the two pillars, the bronze sea, and the stands, which Solomon had made for the house of the LORD, could not be weighed because of their immense weight. 17 Each pillar was eighteen cubits tall, with a bronze capital on top. The capital was three cubits high. It was decorated with a network of pomegranates all around, all made of bronze. The second pillar had the same design, including the network.
- 2 Chr 14:5 : 5 He built fortified cities in Judah because the land was at peace. There was no war during those years, for the Lord had given him rest.
- 2 Chr 34:4 : 4 In his presence, they tore down the altars of the Baals, and he cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles, the carved images, and the cast idols, crushing them into powder, and he scattered the dust over the graves of those who had sacrificed to them.
- 2 Chr 36:19 : 19 They burned the house of God, tore down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, destroying all its valuable articles.
- Ezra 3:2-3 : 2 Then Jeshua son of Jozadak and his fellow priests, along with Zerubbabel son of Shealtiel and his brothers, built the altar of the God of Israel to offer burnt offerings on it, as it is written in the Law of Moses, the man of God. 3 They set up the altar on its foundations, even though there was fear of the peoples of the surrounding lands, and they offered burnt offerings on it to the LORD, both the morning and evening sacrifices.
- Ps 119:67 : 67 Before I was afflicted, I went astray, but now I keep Your word.
- Ps 119:71 : 71 It was good for me to be afflicted so that I might learn Your statutes.
- Prov 20:30 : 30 Blows that wound cleanse away evil; they purge the innermost being.
- Isa 1:24-25 : 24 Therefore, this is the declaration of the Lord, the LORD of Hosts, the Mighty One of Israel: "I will gain relief from My adversaries and avenge Myself on My enemies. 25 I will turn My hand against you; I will thoroughly purify your dross as with lye and remove all your impurities.
- Isa 1:29 : 29 You will be ashamed because of the terebinths that you desired, and you will blush because of the gardens you have chosen.
- Isa 2:12-21 : 12 For the day of the Lord of hosts will come against all who are proud and arrogant, against all who are exalted—they will be humbled. 13 It will come against all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and against all the oaks of Bashan. 14 It will come against all the high mountains and against all the lofty hills. 15 It will come against every high tower and every fortified wall. 16 It will come against all the ships of Tarshish and against all the beautiful vessels. 17 The pride of mankind will be bowed down, and human arrogance will be humbled. The Lord alone will be exalted on that day. 18 The idols will completely vanish. 19 People will go into caves in the rocks and holes in the ground, fleeing from the terror of the Lord and the splendor of His majesty, when He rises to terrify the earth. 20 On that day, people will throw away their silver idols and their gold idols, which they made to worship, to the moles and bats. 21 They will go into the crevices of the rocks and the clefts of the crags, hiding from the terror of the Lord and the splendor of His majesty, when He rises to terrify the earth.
- Isa 4:4 : 4 The Lord will wash away the filth of the daughters of Zion and cleanse the bloodstains of Jerusalem by a spirit of judgment and a spirit of burning.