Verse 2

In that day, the branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and splendor of the survivors of Israel.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    På den dagen skal Herren blomstre med sin vekst til ære og herlighet, og jordens frukt skal bli til stolthet og skjønnhet for de overlevende i Israel.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    På den dagen skal Herrens gren være vakker og strålende, og jordens frukt skal være ypperlig og praktfull for dem som har unnsluppet av Israel.

  • Norsk King James

    I den dagen skal Herrens gren være vakker og herlig, og frukten av jorden skal være utmerket og tiltalende for dem som er frelst av Israel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den dagen skal Herrens spire være herlig og praktfull, og jordens frukt skal være ypperlig og til pryd for de overlevende i Israel.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    På den dagen skal Herrens skudd være til pryd og ære, og jordens frukt skal være til stolthet og prakt for Israels overlevende.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    På den dagen skal Herrens gren være vakker og herlig, og jordens frukt skal være utmerket og tiltalende for dem som er unnsluppet av Israel.

  • o3-mini KJV Norsk

    På den dagen skal Herrens gren være vakker og prektig, og jordens frukt skal være utmerket og tiltalende for den overlevende Israels folk.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    På den dagen skal Herrens gren være vakker og herlig, og jordens frukt skal være utmerket og tiltalende for dem som er unnsluppet av Israel.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den dagen skal Herrens kvist bli til prakten og æren, og jordens frukt skal være til stolthet og pryd for Israels overlevende.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Den dagen skal Herrens gren bli til prakt og ære, og jordens frukt skal bli til stolthet og herlighet for de overlevende i Israel.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Paa den samme Dag skal Herrens Grøde være til Deilighed og til Herlighed, og Jordens Frugt til Ypperlighed og Prydelse hos de Undkomne i Israel.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.

  • KJV 1769 norsk

    På den dagen skal Herrens gren være vakker og strålende, og jordens frukt skal være strålende og pen for de som har unnsluppet av Israel.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    In that day the branch of the LORD shall be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and lovely for those who have escaped of Israel.

  • King James Version 1611 (Original)

    In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På den dagen skal Herrens gren være vakker og strålende, og landets frukt skal være prakten og herligheten for Israels overlevende.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På den dagen skal Herrens spire være til pryd og ære, og jordens frukt skal være til storhet og skjønnhet for de som har unnsluppet av Israel.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På den dagen skal Herrens grein være vakker og strålende, og landets frukt skal være utmerket og tiltrekkende for de som er kommet seg unna fra Israel.

  • Norsk oversettelse av BBE

    På den dagen skal Herrens vekst være vakker i herlighet, og jordens frukt skal være stoltheten for de som fortsatt lever i Israel.

  • Coverdale Bible (1535)

    After that tyme shal the braunch of ye LORDE be beutiful and mightie, and ye frute of the earth shalbe fayre and pleasaunt for those Israelites that shall springe therof.

  • Geneva Bible (1560)

    In that day shall the budde of the Lorde bee beautifull and glorious, and the fruite of the earth shalbe excellent and pleasant for them that are escaped of Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    In that day shall the budde of the Lorde be beautifull and glorious, and the fruite of the earth shalbe excellent and pleasaunt, for them that are escaped of Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth [shall be] excellent and comely for them that are escaped of Israel.

  • Webster's Bible (1833)

    In that day, Yahweh's branch will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the beauty and glory of the survivors of Israel.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    In that day is the Shoot of Jehovah for desire and for honour, And the fruit of the earth For excellence and for beauty to the escaped of Israel.

  • American Standard Version (1901)

    In that day shall the branch of Jehovah be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.

  • Bible in Basic English (1941)

    In that day will the young growth of the Lord be beautiful in glory, and the fruit of the earth will be the pride of those who are still living in Israel.

  • World English Bible (2000)

    In that day, Yahweh's branch will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the beauty and glory of the survivors of Israel.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Branch of the Lord At that time the crops given by the LORD will bring admiration and honor; the produce of the land will be a source of pride and delight to those who remain in Israel.

Referenced Verses

  • Jer 23:5 : 5 Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will raise up for David a righteous Branch. He will reign as king, act wisely, and execute justice and righteousness in the land.
  • Zech 3:8 : 8 Listen, Joshua the high priest, you and your associates sitting before you, who are symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.
  • Zech 6:12 : 12 Tell him: This is what the LORD of Hosts says: "Here is a man whose name is Branch; He will branch out from His place and build the temple of the LORD.
  • Joel 2:32 : 32 And everyone who calls on the name of the LORD will be saved, for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the LORD has said, even among the survivors whom the LORD calls.
  • Jer 33:15 : 15 In those days and at that time, I will cause a righteous Branch to sprout for David, and he will administer justice and righteousness in the land.
  • Isa 37:31-32 : 31 Once more, a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above. 32 For a remnant will go out from Jerusalem, and survivors from Mount Zion. The zeal of the LORD of Hosts will accomplish this.
  • Isa 53:2 : 2 He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no form or majesty to attract us to him, and no appearance that we should desire him.
  • Ps 72:16 : 16 May there be an abundance of grain in the land, flourishing on the tops of the mountains. May its fruit wave like Lebanon, and may people flourish in the cities like the grass of the earth.
  • Isa 27:6 : 6 In days to come, Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, and they will fill the whole world with fruit.
  • Obad 1:17 : 17 But on Mount Zion there will be deliverance; it will be holy, and the house of Jacob will possess its inheritance.
  • Joel 3:18 : 18 In that day, the mountains will drip with sweet wine, the hills will flow with milk, and all the streams of Judah will run with water. A fountain will flow out of the house of the LORD and water the Valley of Acacias.
  • Zech 9:17 : 17 How beautiful and delightful they will be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
  • Matt 24:22 : 22 If those days had not been cut short, no one would survive. But for the sake of the elect, those days will be shortened.
  • Luke 21:36 : 36 Be vigilant and pray at all times, so that you may have the strength to escape all that is about to happen, and to stand before the Son of Man.
  • John 1:14 : 14 The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.
  • Rom 11:4-5 : 4 But what was God’s answer to him? "I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal." 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace.
  • 2 Cor 4:6 : 6 For God, who said, 'Let light shine out of darkness,' has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Jesus Christ.
  • 2 Pet 1:16 : 16 For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty.
  • Rev 7:9-9 : 9 After this, I looked, and there was a great multitude that no one could number, from every nation, tribe, people, and language, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes, with palm branches in their hands. 10 And they cried out in a loud voice, “Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!” 11 And all the angels stood around the throne, the elders, and the four living creatures. They fell facedown before the throne and worshiped God, 12 saying, “Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and strength be to our God forever and ever. Amen!” 13 Then one of the elders answered, saying to me, “These people dressed in white robes—who are they, and where did they come from?” 14 I said to him, 'Sir, you know.' And he said to me, 'These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.'
  • Isa 27:12-13 : 12 On that day, the LORD will thresh from the flowing stream of the Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, Israelites, will be gathered one by one. 13 On that day, a great trumpet will be blown, and those who were lost in the land of Assyria and those who were scattered in the land of Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.
  • Isa 30:23 : 23 He will also send rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. On that day your cattle will graze in broad meadows.
  • Exod 28:2 : 2 Make holy garments for your brother Aaron, for glory and beauty.
  • Ps 67:6 : 6 Let the peoples praise You, O God; let all the peoples praise You.
  • Ps 85:11-12 : 11 Steadfast love and truth meet together; righteousness and peace kiss each other. 12 Truth springs up from the earth, and righteousness looks down from heaven.
  • Isa 10:20-22 : 20 On that day, the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer lean on the one who struck them, but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel. 21 A remnant will return—a remnant of Jacob—to the Mighty God. 22 Even though your people, O Israel, are like the sand of the sea, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous.
  • Isa 11:1-2 : 1 A shoot will come forth from the trunk of Jesse, and a branch from his roots will bear fruit. 2 The Spirit of the LORD will rest upon him—the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and strength, the Spirit of knowledge and reverence for the LORD.
  • Isa 11:4 : 4 But he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the meek of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he will slay the wicked.
  • Isa 60:21 : 21 Your people will all be righteous; they will inherit the land forever— the branch of my planting, the work of my hands, for my glory.
  • Isa 45:8 : 8 Rain down, heavens, from above, and let the clouds pour out righteousness; let the earth open up and salvation spring forth, together with righteousness. I, the LORD, have created it.
  • Jer 44:14 : 14 None of the remnant of Judah who have come to live as foreigners in the land of Egypt will escape or survive to return to the land of Judah. They are longing to return to live there, but none will return except a few fugitives.
  • Jer 44:28 : 28 Those who escape the sword and return from Egypt to the land of Judah will be very few. Then all the remnant of Judah who came to live in Egypt will know whose word will stand—mine or theirs.
  • Ezek 7:16 : 16 Those who escape will flee to the mountains, like doves of the valleys, all of them moaning, each because of their iniquity.
  • Ezek 17:22-23 : 22 This is what the Lord GOD says: ‘I Myself will take a branch from the top of a lofty cedar and plant it. I will break off a tender sprig from its topmost shoots, and I will plant it on a high and lofty mountain. 23 I will plant it on the high mountain of Israel. It will bear branches and produce fruit and become a noble cedar. Every bird of every kind will nest under it, taking shelter in the shade of its branches.
  • Hos 2:22-23 : 22 I will betroth you to me in faithfulness, and you will know the LORD. 23 On that day, I will answer, declares the LORD. I will answer the heavens, and they will answer the earth.