Verse 9
Behold, the Sovereign LORD helps me. Who will condemn me? Look, all of them will wear out like a garment; the moth will devour them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, Herren Gud vil hjelpe meg; hvem er han som vil dømme meg? Se, de vil alle falle fra hverandre som et gammelt klesplagg; ormen vil ete dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, Herren Gud vil hjelpe meg, hvem er den som vil dømme meg skyldig? Se, de skal alle eldes som et klesplagg; møllen skal fortære dem.
Norsk King James
Se, Herren Gud vil hjelpe meg; hvem er han som kan dømme meg? Se, de skal alle bli gamle som klær; møllen skal ete dem, og de skal forsvinne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, Herren vil hjelpe meg. Hvem kan dømme meg? De vil alle eldes som et klesplagg, møll vil fortære dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, Herren Gud vil hjelpe meg. Hvem er den som vil dømme meg skyldig? Se, de vil alle slites ut som et klær, møll vil fortære dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, Herren Gud vil hjelpe meg; hvem er det som skal fordømme meg? Se, de skal alle bli gamle som et klesplagg; møllen skal fortære dem.
o3-mini KJV Norsk
Se, Herren, Gud, vil hjelpe meg; hvem er det da som kan dømme meg? Se, de alle vil bli gamle som et klesplagg, og mølla vil fortære dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, Herren Gud vil hjelpe meg; hvem er det som skal fordømme meg? Se, de skal alle bli gamle som et klesplagg; møllen skal fortære dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, Herren Gud hjelper meg. Hvem fordømmer meg da? Se, de skal alle bli utslitt som en klesdrakt, møll skal ete dem opp.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, Herren Gud hjelper meg, hvem er den som kan dømme meg skyldig? Se, de vil alle bli som en slitt klesdrakt, møll vil ete dem opp.
Original Norsk Bibel 1866
See, den Herre Herre skal hjælpe mig; hvo er den, som mig kan fordømme? see, de skulle ældes som et Klædebon, Møl skal æde dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
KJV 1769 norsk
Se, Herren Gud vil hjelpe meg. Hvem er den som vil dømme meg? Se, de alle skal bli gamle som et klesplagg; møllen skal ete dem opp.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? Lo, they all shall wear out like a garment; the moth shall eat them up.
King James Version 1611 (Original)
Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
Norsk oversettelse av Webster
Se, Herren Gud vil hjelpe meg; hvem er han som vil fordømme meg? Se, alle de skal bli gamle som et plagg, møllen skal fortære dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, Herren Gud gir meg hjelp. Hvem er den som skulle dømme meg skyldig? Se, de alle skal bli som et klesplagg som slites ut, en møll skal fortære dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, Herren Gud vil hjelpe meg; hvem er han som vil dømme meg? Se, alle skal de bli gamle som et plagg, møllen skal fortære dem.
Norsk oversettelse av BBE
Se, Herren Gud er min hjelper; hvem kan dømme meg? Sannelig, de vil alle bli gamle som et klesplagg; de vil bli mat for møllen.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, the LORDE God stondeth by me, what is he that can condempne me? lo, they shalbe all like as an olde cloth, which ye mothes shal eate vp.
Geneva Bible (1560)
Beholde, the Lord God will helpe me: who is he that can condemne me? loe, they shall waxe olde as a garment: the mothe shall eate them vp.
Bishops' Bible (1568)
Beholde the Lorde God wyll helpe me, what is he the that can condempne me? lo, they all shall waxe olde lyke a cloth, the moth shall eate them vp.
Authorized King James Version (1611)
Behold, the Lord GOD will help me; who [is] he [that] shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
Webster's Bible (1833)
Behold, the Lord Yahweh will help me; who is he who shall condemn me? Behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, the Lord Jehovah giveth help to me, Who `is' he that declareth me wicked? Lo, all of them as a garment wear out, A moth doth eat them.
American Standard Version (1901)
Behold, the Lord Jehovah will help me; who is he that shall condemn me? behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.
Bible in Basic English (1941)
See, the Lord God is my helper; who will give a decision against me? truly, all of them will become old like a robe; they will be food for the worm.
World English Bible (2000)
Behold, the Lord Yahweh will help me; who is he who shall condemn me? Behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.
NET Bible® (New English Translation)
Look, the Sovereign LORD helps me. Who dares to condemn me? Look, all of them will wear out like clothes; a moth will eat away at them.
Referenced Verses
- Job 13:28 : 28 So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
- Isa 41:10 : 10 Do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you; indeed, I will help you; I will uphold you with my righteous right hand.
- Isa 51:6-8 : 6 Lift up your eyes to the heavens and look at the earth below. For the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and its inhabitants will die like flies. But My salvation will last forever, and My righteousness will never fail. 7 Listen to me, you who know righteousness, you people who have my teaching in your hearts. Do not fear the reproach of men or be dismayed by their insults. 8 For the moth will eat them like a garment, and the worm will eat them like wool. But My righteousness will last forever, and My salvation through all generations.
- Heb 1:11-12 : 11 'They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment.' 12 'You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But You remain the same, and Your years will never end.'
- Ps 39:11 : 11 Remove Your stroke from me; I am consumed by the blow of Your hand.
- Ps 102:26 : 26 Long ago you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.