Verse 17
'But if they do not obey, I will completely uproot and destroy that nation,' declares the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men hvis de ikke vil høre, da vil jeg utrydde, rive opp og ødelegge det folket, sier Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men hvis de ikke vil høre, vil jeg fullstendig rykke opp og ødelegge det folket, sier Herren.
Norsk King James
Men hvis de ikke vil adlyde, vil jeg fullstendig utrydde og ødelegge den nasjonen, sier Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hvis de ikke vil høre, da vil jeg absolutt rykke opp og ødelegge et slikt folk, sier Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men hvis de ikke hører, vil jeg fullstendig rykke opp og ødelegge det folket, sier Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men hvis de ikke vil adlyde, vil jeg fullstendig dra opp og ødelegge det folket, sier HERREN.
o3-mini KJV Norsk
Men om de ikke vil adlyde, vil jeg fullstendig rive opp og ødelegge den nasjonen, sier Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men hvis de ikke vil adlyde, vil jeg fullstendig dra opp og ødelegge det folket, sier HERREN.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men hvis de ikke vil høre, skal jeg fullstendig rykke opp og ødelegge det folket, sier Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men hvis de ikke vil høre, da skal Jeg fullstendig rykke opp og ødelegge det folket, sier Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Og om de ikke høre, da vil jeg vist oprykke og fordærve saadant et Folk, siger Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.
KJV 1769 norsk
Men hvis de ikke vil lyde, vil jeg fullstendig rykke opp og ødelegge det folket, sier Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, says the LORD.
King James Version 1611 (Original)
But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Men hvis de ikke vil høre, da vil jeg rykke opp det folket, rykke opp og ødelegge det, sier Yahweh.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men om de ikke vil høre, da vil jeg rive opp det folket, rive opp og tilintetgjøre, sier Herren.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hvis de ikke vil høre, da vil jeg fulstendig rykke opp det folket, sier Jehova.
Norsk oversettelse av BBE
Men hvis de ikke lytter, da vil jeg utrydde den nasjonen og ødelegge den, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
But yf they wil not obeye, the will I rote out the same folke, and destroye them, saieth the LORDE,
Geneva Bible (1560)
But if they will not obey, then will I vtterly plucke vp, and destroy that nation, sayeth the Lord.
Bishops' Bible (1568)
But yf they wyll not obey, then wyll I roote out the same folke, and destroy them, saith the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.
Webster's Bible (1833)
But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And if they do not hearken, Then I have plucked up that nation, Plucking up and destroying, An affirmation of Jehovah!'
American Standard Version (1901)
But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
But if they will not give ear, then I will have that nation uprooted, and given to destruction, says the Lord.
World English Bible (2000)
But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
But I will completely uproot and destroy any of those nations that will not pay heed,’” says the LORD.
Referenced Verses
- Isa 60:12 : 12 For any nation or kingdom that will not serve you shall perish; those nations will be utterly ruined.
- Ps 2:8-9 : 8 Ask of Me, and I will make the nations Your inheritance and the ends of the earth Your possession. 9 You will break them with an iron rod; You will shatter them like a potter's vessel. 10 Now therefore, O kings, be wise; be warned, O rulers of the earth. 11 Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling. 12 Kiss the Son, lest He be angry and you perish in your way, for His wrath can flare up quickly. Blessed are all who take refuge in Him.
- Jer 12:14-17 : 14 This is what the LORD says: 'As for all my evil neighbors who harm the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from among them.' 15 'But after I have uprooted them, I will return and have compassion on them and will bring them back, each to their own inheritance and each to their own land.' 16 'And if they diligently learn the ways of my people and swear by my name, saying, "As surely as the LORD lives," just as they once taught my people to swear by Baal, then they will be established among my people.' 17 'But if they do not obey, I will completely uproot and destroy that nation,' declares the LORD.
- Jer 18:7 : 7 At any moment I might speak concerning a nation or a kingdom, to uproot it, tear it down, or destroy it.
- Jer 31:28 : 28 Just as I watched over them to uproot, tear down, demolish, destroy, and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant, declares the LORD.
- Ezek 19:12 : 12 But it was uprooted in fury, cast to the ground. The east wind dried out its fruit. Its strong branches were broken off and dried up, consumed by fire.
- Dan 7:4-8 : 4 The first was like a lion and had wings like an eagle. I watched until its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground to stand on two feet like a man, and a human heart was given to it. 5 Then I saw a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one side, and it had three ribs in its mouth between its teeth. And they said to it, 'Arise, devour much flesh!' 6 After this, I looked, and behold, there was another beast, like a leopard. It had four wings of a bird on its back, and the beast had four heads. Dominion was given to it. 7 After this, I saw in the visions of the night a fourth beast, terrifying, dreadful, and exceedingly strong. It had large iron teeth and devoured, crushed, and trampled the remainder with its feet. It was different from all the beasts that came before it, and it had ten horns. 8 I was considering the horns, and behold, another horn, a small one, came up among them. Three of the first horns were uprooted before it. And behold, in this horn were eyes like the eyes of a man and a mouth speaking great things.
- Dan 11:4 : 4 But as soon as he has risen, his kingdom will be broken apart and divided toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants and will not have the same authority he ruled with, for his kingdom will be uprooted and given to others.
- Zech 14:16-19 : 16 Then all who survive from the nations that came against Jerusalem will go up year after year to worship the King, the Lord of Hosts, and to celebrate the Feast of Booths. 17 If any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of Hosts, they will have no rain. 18 If the family of Egypt does not go up and come, they too will receive the plague that the Lord will strike on the nations that do not go up to celebrate the Feast of Booths. 19 This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Booths.
- Luke 19:27 : 27 'But as for these enemies of mine who didn’t want me to reign over them—bring them here and slaughter them in my presence.'
- 2 Thess 1:8 : 8 In flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
- 1 Pet 2:6-8 : 6 For it stands in Scripture: 'Behold, I lay in Zion a chosen, precious cornerstone, and the one who believes in Him will never be put to shame.' 7 So the honor is for you who believe, but for those who do not believe: 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone,' 8 and, 'a stone of stumbling and a rock of offense.' They stumble because they disobey the word, as they were determined to do.