Verse 7
But how can it rest when the LORD has commanded it? He has assigned it against Ashkelon and the coast of the sea.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvordan kan du forbli stille når Herren har gitt sin befaling? Mot Asjkelon og kysten, dit har han utpekt det.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvordan kan det være stille når Herren har gitt det en befaling mot Ashkelon og mot kystlandet? Der har han bestemt det.
Norsk King James
Hvordan kan det være stille, siden Herren har gitt det et oppdrag mot Ashkelon og kysten? Der har han tatt bestemmelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvordan kan den hvile, når Herren har gitt den et oppdrag? Mot Ashkelon og kysten av havet har den et oppdrag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvordan kan det være stille når Herren har gitt det et oppdrag mot Ashkelon og kysten? Der har han satt det.
o3-mini KJV Norsk
Hvordan kan det være stille, når Herren har gitt deg i oppgave å dømme Ashkelon og kysten? Der har han bestemt det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvordan kan det være stille når Herren har gitt det et oppdrag mot Ashkelon og kysten? Der har han satt det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvordan kan du være stille når Herren har gitt deg oppdrag mot Ashkelon og kysten av havet? Der har han bestemt det for deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvordan kan det være stille når Herren har gitt det ordre? Mot Askelon og mot havets kyst har han utpekt det. Sela.
King James Version 1769 (Standard Version)
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
KJV 1769 norsk
Hvordan kan det være stille når Herren har gitt det en oppgave mot Ashkelon og mot kysten? Der har han utnevnt det.
KJV1611 - Moderne engelsk
How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the seashore? There He has appointed it.
King James Version 1611 (Original)
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
Norsk oversettelse av Webster
Hvordan kan du være stille når Herren har gitt deg et oppdrag? Mot Ashkelon og mot kysten har han bestemt det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvordan kan det være stille, når Herren har gitt det en oppgave mot Ashkelon og ved havets kyst? Der har han valgt det!
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvordan kan du være stille når Herren har gitt deg en befaling? Mot Ashkelon og mot kysten der har han utpekt det.
Norsk oversettelse av BBE
Hvordan kan det være stille når Herren har gitt det ordre? Mot Askalon og mot sjølandet har han gitt det befalinger.
Coverdale Bible (1535)
But how can it ceasse, when the LORDE himselff hath geuen it a charge agaynst Ascalon, and raysed it vp agaynst the cities off the see coast?
Geneva Bible (1560)
Howe can it cease, seeing the Lorde hath giuen it a charge against Ashkelon, and against the sea banke? euen there hath he appointed it.
Bishops' Bible (1568)
But how can it ceasse, when the Lord him selfe hath geuen it a charge against Ascalon, and raysed it vp against the cities of the sea coast?
Authorized King James Version (1611)
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
Webster's Bible (1833)
How can you be quiet, seeing Yahweh has given you a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there has he appointed it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
How shall it be quiet, And Jehovah hath given a charge to it, Against Ashkelon, and against the sea shore? There hath He appointed it!'
American Standard Version (1901)
How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it.
Bible in Basic English (1941)
How is it possible for it to be quiet, seeing that the Lord has given it orders? against Ashkelon and against the sea-land he has given it directions.
World English Bible (2000)
How can you be quiet, since Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it.
NET Bible® (New English Translation)
But how can it rest when I, the LORD, have given it orders? I have ordered it to attack the people of Ashkelon and the seacoast.
Referenced Verses
- Ezek 14:17 : 17 Or if I bring a sword against that land and say, 'Let a sword pass through the land,' and I cut off from it both man and beast,
- Mic 6:9 : 9 The voice of the Lord calls to the city (and wisdom fears Your name): 'Hear the rod and the One who appointed it.'
- Isa 10:6 : 6 I send him against a godless nation; I dispatch him against a people at My wrath, to seize plunder, to take spoil, and to trample them down like mud in the streets.
- Isa 13:3 : 3 I have commanded My consecrated ones; I have also summoned My mighty ones, those who exult in My majesty, to carry out My anger.
- Isa 37:26 : 26 Have you not heard? From long ago, I planned it; from ancient times, I designed it. Now I have brought it to pass, that you should turn fortified cities into heaps of ruins.
- Isa 45:1-3 : 1 This is what the LORD says to His anointed one, to Cyrus, whose right hand I have strengthened to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut. 2 I will go before you and level the mountains; I will break down the gates of bronze and cut through the bars of iron. 3 I will give you treasures hidden in darkness, and riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who calls you by name.
- Isa 46:10-11 : 10 I declare the end from the beginning, and from ancient times what is still to come. I say, 'My purpose will stand, and I will accomplish all that I desire.' 11 I call a bird of prey from the east, a man to fulfill My purpose from a distant land. I have spoken, and I will bring it to pass. I have planned it, and I will make it happen.
- Zeph 2:6-7 : 6 The seacoast will become pasturelands, with meadows for shepherds and sheepfolds. 7 The land along the coast will belong to the remnant of the house of Judah; there they will graze. In the evening, they will lie down in the houses of Ashkelon. The Lord their God will care for them and restore their fortunes.
- Ezek 25:16 : 16 therefore this is what the Sovereign LORD says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant living on the coast.
- Amos 3:6 : 6 Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city unless the Lord has done it?
- 1 Sam 15:3 : 3 Now go and attack Amalek. Devote to destruction everything they have. Do not spare them; kill men and women, children and infants, oxen and sheep, camels and donkeys.'