Verse 12

And there was a lot of murmuring among the crowds about Him. Some were saying, 'He is a good man,' but others were saying, 'No, He is deceiving the people.'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og det var mye mumling blant folket om ham; for noen sa: "Han er en god mann"; andre sa: "Nei, men han fører folket vill."

  • NT, oversatt fra gresk

    Det ble mye mumling om ham blant folkemengden. Noen sa: "Han er en god mann." Andre svarte: "Nei, han fører folk vill."

  • Norsk King James

    Og det var mye mumling blant folket om ham, for noen sa: Han er en god mann; andre sa: Nei, men han bedrar folket.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og det var mye mumling om ham blant folket; noen sa: Han er god. Men andre sa: Nei, han leder folket vill.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og der var mye mumling blant folket om ham: noen sa: Han er en god mann; andre sa: Nei, tvert imot, han fører folket vill.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Det var mye murring blant folket om ham. Noen sa: "Han er en god mann." Andre sa: "Nei, han fører folket vill."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og det var mye mumling blant folket om ham; noen sa: Han er en god mann; andre sa: Nei, han fører folket vill.

  • o3-mini KJV Norsk

    Blant folket gikk det mye mumling om ham: noen sa: «Han er en god mann,» mens andre sa: «Nei, han lurer folket.»

  • gpt4.5-preview

    Og det var mye mumling om ham blant folket; noen sa: «Han er en god mann.» Andre sa: «Nei, han fører folket vill.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det var mye mumling om ham blant folket; noen sa: «Han er en god mann.» Andre sa: «Nei, han fører folket vill.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det var mye hvisking blant folket om ham. Noen sa: 'Han er god.' Andre sa: 'Nei, han forfører folket.'

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og det var mye hvisking blant folket om ham; noen sa: Han er god. Andre sa: Nei, han villeder folket.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og der var en stor Murren om ham iblandt Folket; Nogle sagde: Han er god; men Andre sagde: Nei, han forfører Folket.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.

  • KJV 1769 norsk

    Det var mye murring blant folket om ham. Noen sa: Han er en god mann; andre sa: Nei, han forfører folket.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And there was much murmuring among the people concerning him. Some said, He is a good man; others said, No, but he deceives the people.

  • King James Version 1611 (Original)

    And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det var mye hvisking blant folkene om ham. Noen sa: "Han er en god mann." Andre sa: "Nei, han fører folket vill."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det var mye murring om ham blant folkemengdene. Noen sa: 'Han er god,' mens andre sa: 'Nei, han fører folket vill.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det var mye mumling blant folk om ham. Noen sa: Han er en god mann; andre sa: Nei, han fører folket vill.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og det var mye snakk om ham blant folk. Noen sa: Han er en god mann; men andre sa: Nei, han villeder folk.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And moche murmurynge was ther of him amonge the people. Some sayde: He is good. Wother sayde naye but he deceaveth the people.

  • Coverdale Bible (1535)

    And there was a greate murmur of him amonge the people. Some sayde: He is good. But other sayde: No, he doth but disceaue the people.

  • Geneva Bible (1560)

    And much murmuring was there of him among the people. Some said, He is a good man: other sayd, Nay: but he deceiueth the people.

  • Bishops' Bible (1568)

    And much murmuryng of hym was there among the people: For some said, he is good: other sayde, nay, but he deceaueth the people.

  • Authorized King James Version (1611)

    And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.

  • Webster's Bible (1833)

    There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, "He is a good man." Others said, "Not so, but he leads the multitude astray."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and there was much murmuring about him among the multitudes, some indeed said -- `He is good;' and others said, `No, but he leadeth astray the multitude;'

  • American Standard Version (1901)

    And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray.

  • Bible in Basic English (1941)

    And there was much discussion about him among the mass of the people. Some said, He is a good man; but others said, No, he is giving people false ideas.

  • World English Bible (2000)

    There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, "He is a good man." Others said, "Not so, but he leads the multitude astray."

  • NET Bible® (New English Translation)

    There was a lot of grumbling about him among the crowds. Some were saying,“He is a good man,” but others,“He deceives the common people.”

Referenced Verses

  • John 9:16 : 16 Some of the Pharisees said, 'This man is not from God, because He does not keep the Sabbath.' But others said, 'How can a sinful man perform such signs?' So there was division among them.
  • John 7:40-43 : 40 When some in the crowd heard these words, they said, 'Truly, this is the Prophet.' 41 Others said, 'This is the Messiah.' But some asked, 'Surely, the Messiah doesn’t come from Galilee, does He? 42 Doesn’t the Scripture say that the Messiah comes from David’s line and from Bethlehem, the village where David lived?'”}, { 43 So a division arose among the crowd because of Him.
  • John 7:47 : 47 The Pharisees replied to them, 'Have you also been deceived?'
  • John 7:32 : 32 The Pharisees heard the crowd murmuring these things about Him, so the Pharisees and the chief priests sent officers to arrest Him.
  • John 7:52 : 52 They responded, 'Are you also from Galilee? Search and see that no prophet arises from Galilee.'
  • John 10:19-21 : 19 Again, there was division among the Jews because of these words. 20 Many of them were saying, 'He has a demon and is insane. Why listen to him?' 21 Others were saying, 'These are not the words of someone possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?'
  • Acts 11:24 : 24 For he was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a large number of people were added to the Lord.
  • Rom 5:7 : 7 For one will scarcely die for a righteous person, though perhaps for a good person one might dare even to die.
  • Phil 2:14 : 14 Do everything without grumbling or arguing,
  • Matt 10:25 : 25 It is enough for a disciple to become like his teacher, and a servant like his master. If they called the master of the house Beelzebul, how much more will they call the members of his household!
  • Matt 16:13-16 : 13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, "Who do people say the Son of Man is?" 14 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; still others, Jeremiah or one of the prophets." 15 He then said to them, "But who do you say I am?" 16 Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
  • Matt 21:46 : 46 Although they were looking for a way to arrest him, they were afraid of the crowds, because the people regarded him as a prophet.
  • Matt 27:63 : 63 They said, 'Sir, we remember that while He was still alive, that deceiver said, "After three days I will rise again."'
  • Luke 6:45 : 45 A good person brings good things out of the good stored up in their heart, and an evil person brings evil things out of the evil stored up in their heart. For the mouth speaks what the heart is full of.
  • Luke 7:16 : 16 Fear took hold of everyone, and they glorified God, saying, 'A great prophet has risen among us!' and 'God has visited His people!'
  • Luke 18:19 : 19 Jesus replied, 'Why do you call me good? No one is good—except God alone.'
  • Luke 23:47 : 47 When the centurion saw what had happened, he praised God and said, 'Surely this was a righteous man.'
  • Luke 23:50 : 50 Now there was a man named Joseph, a member of the Council, who was a good and righteous man.
  • John 6:14 : 14 When the people saw the sign that Jesus had performed, they began to say, 'This truly is the Prophet who is to come into the world.'
  • John 7:25-27 : 25 Then some of the people of Jerusalem began to say, 'Isn’t this the man they are trying to kill? 26 Yet here He is speaking openly, and they are not saying anything to Him. Could it be that the authorities really have recognized that He is the Messiah? 27 But we know where this man is from. When the Messiah comes, no one will know where He is from.