Verse 9
Who knows? God may turn and relent and withdraw His fierce anger, so that we will not perish.”
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvem vet? Kanskje Gud vil la være å sende sin vrede over oss, så vi ikke går til grunne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvem vet, kanskje vil Gud snu om og angre, og vende seg bort fra sin brennende vrede, så vi ikke går til grunne?
Norsk King James
Hvem vet om Gud vil endre seg og angre, og spare oss fra sin sterke vrede, så vi ikke går til grunne?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvem vet? Kanskje Gud vil vende om og angre, vende om fra sin brennende vrede, så vi ikke skal gå til grunne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvem vet? Kanskje vil Gud omvende seg og holde igjen sin brennende harme, så vi ikke går til grunne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvem vet, kanskje Gud vil vende om og angre, og vende seg bort fra sin brennende vrede, så vi ikke går under?
o3-mini KJV Norsk
Hvem kan si om Gud vil angre og snu seg fra sin sterke vrede, så vi ikke omkommer?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvem vet, kanskje Gud vil vende om og angre, og vende seg bort fra sin brennende vrede, så vi ikke går under?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvem vet, kanskje Gud vil vende om og angre, slik at han vender seg fra sin brennende vrede, så vi ikke går til grunne.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvem vet? Kanskje vil Gud igjen vende om, angre seg og vende seg bort fra sin brennende vrede, så vi ikke går til grunne.»
Original Norsk Bibel 1866
Hvo veed? Gud maatte vende om og angre det, og vende om fra sin grumme Vrede, at vi ikke forgaae.
King James Version 1769 (Standard Version)
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
KJV 1769 norsk
Hvem vet? Kanskje Gud vil snu og angre seg, og vende seg bort fra sin brennende vrede, så vi ikke går til grunne?
KJV1611 - Moderne engelsk
Who can tell if God will turn and relent, and turn away from His fierce anger, so that we do not perish?
King James Version 1611 (Original)
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
Norsk oversettelse av Webster
Hvem vet om Gud vil vende om og angre, og vende seg bort fra sin brennende vrede, så vi ikke omkommer?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem vet, kanskje Gud vil vende om og angre, og vende seg bort fra sin brennende vrede, så vi ikke går til grunne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvem vet, kanskje Gud vil snu om og angre, og vende seg bort fra sin brennende vrede, så vi ikke omkommer?
Norsk oversettelse av BBE
Hvem vet, kanskje Gud vil omvende seg og vende seg bort fra sin brennende vrede, så vi ikke går til grunne?
Tyndale Bible (1526/1534)
who can tell whether god will turne and repent and cease from his fearce wrathe that we perish not?
Coverdale Bible (1535)
Who can tell? God maye turne, and repete, and cease from his fearce wrath, that we perish not.
Geneva Bible (1560)
Who can tell if God will turne, and repent and turne away from his fierce wrath, that we perish not?
Bishops' Bible (1568)
Who can tel whether God wyl turne and be moued with repentaunce, and turne from his fierce wrath, that we perishe not?
Authorized King James Version (1611)
Who can tell [if] God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
Webster's Bible (1833)
Who knows whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
Who knoweth? He doth turn back, and God hath repented, and hath turned back from the heat of His anger, and we do not perish.'
American Standard Version (1901)
Who knoweth whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
Bible in Basic English (1941)
Who may say that God will not be turned, changing his purpose and turning away from his burning wrath, so that destruction may not overtake us?
World English Bible (2000)
Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?"
NET Bible® (New English Translation)
Who knows? Perhaps God might be willing to change his mind and relent and turn from his fierce anger so that we might not die.”
Referenced Verses
- 2 Sam 12:22 : 22 David answered, 'While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The Lord may be gracious to me and let the child live.''
- Ps 106:45 : 45 He remembered His covenant with them and relented according to the abundance of His lovingkindness.
- Joel 2:13-14 : 13 Tear open your hearts, not your garments, and return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger, abounding in steadfast love, and he relents from sending calamity. 14 Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing—grain offerings and drink offerings for the LORD your God.
- Amos 5:15 : 15 Hate evil and love good; establish justice at the gate. Perhaps the Lord, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.
- Jonah 1:6 : 6 The captain came to him and said, "What are you doing, sound asleep? Get up, call on your god! Perhaps your god will consider us, so that we will not perish."
- Luke 15:18-20 : 18 I will rise up and go to my father and say to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. 19 I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.’ 20 And he rose up and went to his father. But while he was still far off, his father saw him and was filled with compassion; he ran, embraced him, and kissed him.