Verse 10
When God saw what they did and how they turned from their evil ways, He relented and did not bring upon them the disaster He had threatened.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og da Gud så hva de gjorde, at de vendte om fra sin onde vei, angret Gud på den ulykken han hadde truet med å sende over dem, og han gjorde det ikke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da så Gud hva de gjorde, hvordan de vendte om fra sin onde vei. Og Gud angret det onde han hadde sagt han ville gjøre mot dem, og han gjorde det ikke.
Norsk King James
Og Gud så hva de gjorde, at de vendte om fra sin onde vei; og Gud angret på det onde han hadde sagt han ville gjøre mot dem, og han gjorde det ikke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud så deres gjerninger, at de vendte om fra sin onde vei; og Gud angret det onde han hadde sagt han ville gjøre mot dem, og han gjorde det ikke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Gud så hva de gjorde, hvordan de vendte om fra sin onde vei, ombestemte han seg i forhold til den ulykke som han hadde sagt han ville bringe over dem, og han gjorde det ikke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Gud så deres gjerninger, at de vendte om fra sin onde vei; og Gud angret det onde han hadde sagt han ville gjøre mot dem, og han gjorde det ikke.
o3-mini KJV Norsk
Og Gud så at de hadde vendt om fra sin onde vei; derfor angret Han det onde Han hadde sagt Han skulle utrette over dem, og det skjedde ikke.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Gud så deres gjerninger, at de vendte om fra sin onde vei; og Gud angret det onde han hadde sagt han ville gjøre mot dem, og han gjorde det ikke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Gud så hva de gjorde, at de vendte om fra sin onde vei. Da angret Gud den straffen han hadde sagt han ville bringe over dem, og han gjorde det ikke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud så hva de gjorde, at de vendte om fra sin onde vei. Da angret Gud på det onde han hadde truet med å gjøre mot dem, og han gjorde det ikke.
Original Norsk Bibel 1866
Og Gud saae deres Gjerninger, at de omvendte sig fra deres onde Vei; og Gud angrede det Onde, som han havde talet til at gjøre dem, og gjorde det ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.
KJV 1769 norsk
Og Gud så hva de gjorde, at de vendte om fra sin onde vei; og Gud angret det onde han hadde sagt han ville gjøre mot dem, og han gjorde det ikke.
KJV1611 - Moderne engelsk
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God relented of the disaster that He had said He would bring upon them, and He did not do it.
King James Version 1611 (Original)
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.
Norsk oversettelse av Webster
Gud så deres gjerninger, at de vendte om fra sin onde vei. Gud angret det onde han hadde truet med å gjøre mot dem, og han gjorde det ikke.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Gud så hva de gjorde, at de vendte om fra sine onde veier, og Gud angret det onde han hadde truet dem med å gjøre, og han gjorde det ikke.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Gud så deres gjerninger, at de vendte seg fra sin onde vei; og Gud angret det onde han hadde sagt han ville gjøre mot dem, og han gjorde det ikke.
Norsk oversettelse av BBE
Og Gud så hva de gjorde, hvordan de vendte om fra sin onde ferd; og Gud ombestemte seg angående den straffen han hadde sagt han ville gi dem, og han gjorde det ikke.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when god saw theyr workes how they turned from theyr weked wayes he repented on ye euell which he sayd he wold doo vn to them ad dyd it not.
Coverdale Bible (1535)
And when God sawe their workes, how they turned from their wicked wayes: he repented on the euell, which he sayde he wolde do vnto them, and dyd it not.
Geneva Bible (1560)
And God sawe their workes that they turned from their euill wayes: and God repented of the euill that he had said that he woulde doe vnto them, and he did it not.
Bishops' Bible (1568)
And God sawe their workes, that they turned from their euil wayes, and he repented of the euill that he saide he woulde do vnto them, and did it not.
Authorized King James Version (1611)
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did [it] not.
Webster's Bible (1833)
God saw their works, that they turned from their evil way. God repented of the evil which he said he would do to them, and he didn't do it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And God seeth their works, that they have turned back from their evil way, and God repenteth of the evil that He spake of doing to them, and he hath not done `it'.
American Standard Version (1901)
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil which he said he would do unto them; and he did it not.
Bible in Basic English (1941)
And God saw what they did, how they were turned from their evil way; and God's purpose was changed as to the evil which he said he would do to them, and he did it not.
World English Bible (2000)
God saw their works, that they turned from their evil way. God relented of the disaster which he said he would do to them, and he didn't do it.
NET Bible® (New English Translation)
When God saw their actions– that they turned from their evil way of living!– God relented concerning the judgment he had threatened them with and he did not destroy them.
Referenced Verses
- Jer 18:8 : 8 But if that nation I have warned repents of its evil, then I will relent concerning the disaster I had planned to bring upon it.
- Amos 7:6 : 6 So the Lord relented concerning this: 'This will not happen either,' said the Lord God.
- Exod 32:14 : 14 So the LORD relented concerning the disaster He had said He would bring on His people.
- 1 Kgs 21:27-29 : 27 When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He lay in sackcloth and went about meekly. 28 Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, 29 'Have you noticed how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself, I will not bring disaster during his lifetime; but in the days of his son, I will bring disaster on his house.'
- Amos 7:3 : 3 So the Lord relented concerning this: 'It will not happen,' said the Lord.
- Job 33:27-28 : 27 They sing before others and say, 'I have sinned and perverted what was right, but it was not repaid to me.' 28 He redeemed my soul from going down to the pit, and my life will see the light.
- Jer 31:18-20 : 18 I have surely heard Ephraim’s lamenting: 'You disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you are the LORD my God.' 19 After I turned away, I repented; after I came to understand, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth. 20 Is Ephraim my dear son, my precious child? For as often as I speak against him, I still remember him. Therefore, my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the LORD.
- Joel 2:13 : 13 Tear open your hearts, not your garments, and return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger, abounding in steadfast love, and he relents from sending calamity.
- Jonah 4:2 : 2 And he prayed to the LORD, saying, 'O LORD, isn’t this what I said while I was still in my own land? That is why I tried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger, abounding in steadfast love, and relenting from sending calamity.
- Luke 11:32 : 32 The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented at Jonah's preaching—and look, something greater than Jonah is here.
- Luke 15:20 : 20 And he rose up and went to his father. But while he was still far off, his father saw him and was filled with compassion; he ran, embraced him, and kissed him.