Verse 13
“Remember the command that Moses, the servant of the LORD, gave you when he said: ‘The LORD your God will give you rest and will give you this land.’
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Husk det ordet som Moses, Herrens tjener, påla dere: ‘Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.’
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Husk det ordet Moses, Herrens tjener, ga dere: Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.
Norsk King James
Husk hva Moses, Herrens tjener, befalte dere, og sa: Herren deres Gud har gitt dere hvile, og har gitt dere dette landet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
"Husk hva Moses, Herrens tjener, befalte dere: 'Herren deres Gud gir dere ro og har gitt dere dette landet.'"
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
«Husk det ord Moses, Herrens tjener, befalte dere, da han sa: Herren deres Gud har gitt dere ro og har gitt dere dette landet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Husk ordet som Moses, Herrens tjener, befalte dere, da han sa: Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.
o3-mini KJV Norsk
Husker dere ordet som Moses, Herrens tjener, befalte dere, da han sa: 'Herren, deres Gud, har gitt dere hvile og dette landet'?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Husk ordet som Moses, Herrens tjener, befalte dere, da han sa: Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Husk det ordet som Herrens tjener Moses befalte dere: 'Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Husk befalingen som Herrens tjener Moses ga dere: Herren deres Gud gir dere ro og har gitt dere dette landet.
Original Norsk Bibel 1866
Kommer det Ord ihu, som Mose, Herrens Tjener, bød eder og sagde: Herren eders Gud skaffer eder Rolighed og giver eder dette Land.
King James Version 1769 (Standard Version)
Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.
KJV 1769 norsk
Husk det ord Moses, Herrens tjener, befalte dere, da han sa: Herren deres Gud har gitt dere hvile, og gitt dere dette landet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God is giving you rest and is giving you this land.
King James Version 1611 (Original)
Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.
Norsk oversettelse av Webster
Husk det ordet som Moses, Herrens tjener, påla dere: Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
«Husk det ordet som Moses, Herrens tjener, påla dere: Herren deres Gud har gitt dere hvile og gir dere dette landet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Husk det ordet som Moses, Herrens tjener, befalte dere: Herren deres Gud gir dere ro og gir dere dette landet.
Norsk oversettelse av BBE
Husk hva Moses, Herrens tjener, sa til dere: Herren deres Gud gir dere hvile og gir dere dette landet.
Coverdale Bible (1535)
Thynke vpon the worde, that Moses the seruaunt of ye LORDE spake vnto you, and sayde: The LORDE yor God hath brought you to rest, and geuen you this londe.
Geneva Bible (1560)
Remember the worde, which Moses the seruant of the Lord commanded you, saying, The Lord your God hath giuen you rest, and hath giuen you this land.
Bishops' Bible (1568)
Remember the worde whiche Moyses the seruaunt of the Lorde commauded you, saying: The Lorde your God hath geuen you rest, & hath geuen you this lande.
Authorized King James Version (1611)
Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.
Webster's Bible (1833)
Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying, Yahweh your God gives you rest, and will give you this land.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Remember the word which Moses, servant of Jehovah, commanded you, saying, Jehovah your God is giving rest to you, and He hath given to you this land;
American Standard Version (1901)
Remember the word which Moses the servant of Jehovah commanded you, saying, Jehovah your God giveth you rest, and will give you this land.
Bible in Basic English (1941)
Keep in mind what Moses, the servant of the Lord, said to you, The Lord your God is sending you rest and will give you this land.
World English Bible (2000)
"Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying, 'Yahweh your God gives you rest, and will give you this land.
NET Bible® (New English Translation)
“Remember what Moses the LORD’s servant commanded you. The LORD your God is giving you a place to settle and is handing this land over to you.
Referenced Verses
- Num 32:20-28 : 20 Moses said to them, "If you will do this—if you arm yourselves for battle before the Lord, 21 and all your armed men cross over the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies from His presence— 22 then the land will be subdued before the Lord, and afterward you may return and be free from obligation to the Lord and Israel. This land will then be your possession before the Lord. 23 But if you do not do this, you will have sinned against the Lord. Be sure your sin will find you out. 24 Build cities for your children and pens for your flocks, but do what you have promised. 25 The sons of Gad and the sons of Reuben said to Moses, "Your servants will do just as my lord commands. 26 Our children, wives, livestock, and all our animals will remain here in the cities of Gilead, 27 but your servants, every armed man of war, will cross over before the Lord to battle, just as my lord says." 28 So Moses gave orders about them to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of Israel.
- Deut 3:18-20 : 18 At that time I commanded you: 'The LORD your God has given you this land to take possession of it. All your fighting men, fully armed, must cross over ahead of your fellow Israelites.' 19 'But your wives, children, and livestock—I know you have much livestock—may stay in the towns I have given you.' 20 'You are to help your fellow Israelites until the LORD gives them rest, as He has done for you, and they too have taken possession of the land the LORD your God is giving them across the Jordan. After that, each of you may return to the possession I have given you.'
- Josh 22:1-4 : 1 Then Joshua called the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. 2 He said to them, 'You have kept all that Moses, the servant of the LORD, commanded you and have obeyed my voice in everything I commanded you.' 3 You have not abandoned your brothers these many days up until today, but you have been careful to keep the charge of the commandment of the LORD your God. 4 And now the LORD your God has given rest to your brothers, just as He promised them. So now turn and go back to your tents in the land of your possession, which Moses, the servant of the LORD, gave you beyond the Jordan.