Verse 32
This is the law concerning the man with a discharge and anyone who has an emission of semen that makes him unclean.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette er loven for den som har en utflod, og for den som har sædutløsning og blir uren av dette.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette er loven for den med utflod og for den som har en sædutløsning, så han blir uren ved den,
Norsk King James
Dette er loven for den som har utflod, og for ham hvis sæd går ut fra ham og er urent dermed;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er loven om den som har en utflod, og om den som blir uren av sædutløsning,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette er loven om den med flytning og om den som har sædavgang som gjør ham uren,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er loven for den som har utflod, og for den hvis sæd går fra ham og gjør ham uren;
o3-mini KJV Norsk
Dette er loven for den som har en utflod, og for den hvis sæd utgår og gjør ham uren;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er loven for den som har utflod, og for den hvis sæd går fra ham og gjør ham uren;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er loven for den som har utflod, og for den som har en sædutflod som gjør ham uren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er loven for den med utskillelsen, for dem som har utskillelse av sæd til urenhet,
Original Norsk Bibel 1866
Denne er Loven om den, som haver Flod, og om den, som Sæd gaaer fra, at han bliver ureen derved,
King James Version 1769 (Standard Version)
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defid therewith;
KJV 1769 norsk
Dette er loven om den som har en utflod, og om den hvorfra det går sæd ut av kroppen og dermed blir urein,
KJV1611 - Moderne engelsk
This is the law of him that has an issue, and of him whose seed goes from him, and is defiled by it;
King James Version 1611 (Original)
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
Norsk oversettelse av Webster
Dette er loven for den som har utflod, og den som har sædutslipp, slik at han blir uren av det,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette er loven for den som har utflod, eller den hvis sæd går ut, for hans urenhet,
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er loven om den som har en utflod, og den som har utøy fra ham, og dermed er uren;
Norsk oversettelse av BBE
Dette er loven for mannen som har en utsondring fra kroppen, eller som har sæd som går fra ham slik at han blir uren;
Tyndale Bible (1526/1534)
This is the lawe of him that hath a runninge sore, and of him whose seed runneth from him in his slepe and is defiled therewith,
Coverdale Bible (1535)
This is the lawe ouer him that hath a runnynge sore, & him whose sede departeth from him in slepe, so that he is vncleane therof.
Geneva Bible (1560)
This is the lawe of him that hath an issue, and of him from whome goeth an issue of seede whereby he is defiled:
Bishops' Bible (1568)
This is the lawe of hym that hath an issue, and of hym whose seede runneth from hym in his sleepe, and is defyled therin:
Authorized King James Version (1611)
This [is] the law of him that hath an issue, and [of him] whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
Webster's Bible (1833)
This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean thereby;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`This `is' the law of him who hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth out from him, for uncleanness thereby,
American Standard Version (1901)
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth from him, so that he is unclean thereby;
Bible in Basic English (1941)
This is the law for the man who has a flow from his body, or whose seed goes from him so that he is unclean;
World English Bible (2000)
This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean thereby;
NET Bible® (New English Translation)
This is the law for the one with a discharge: for the one who has a seminal emission and becomes unclean by it,
Referenced Verses
- Lev 11:46 : 46 These are the laws regarding animals, birds, every living creature that moves in the water, and every creature that moves along the ground.
- Lev 13:59 : 59 This is the law concerning any mark of mildew on a wool or linen garment, whether in the warp or woof, or on any leather article, to determine whether it is clean or unclean.
- Lev 14:2 : 2 This shall be the law for the person with a skin disease on the day of their cleansing: They shall be brought to the priest.
- Lev 14:32 : 32 This is the law for anyone who has a skin disease and cannot afford the standard offering for their cleansing.
- Lev 14:54-15:18 : 54 This is the law for any case of defiling skin disease or scale, 55 and for defiling mildew in clothing or a house, 56 and for a swelling, a rash, or a shiny spot, 57 to determine when something is unclean and when it is clean. This is the law regarding defiling skin diseases. 1 The LORD spoke to Moses and Aaron, saying: 2 Speak to the Israelites and tell them: If any man has a discharge from his body, his discharge is unclean. 3 This is how his uncleanness will be identified in regard to his discharge: whether his body allows his discharge to flow or whether it blocks it, it is uncleanness. 4 Any bed on which the man with the discharge lies will be unclean, and any object on which he sits will also be unclean. 5 Anyone who touches his bed must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 6 Anyone who sits on an object that the man with the discharge has sat on must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 7 Anyone who touches the body of the man with the discharge must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 8 If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 9 Any saddle or seat on which the man with the discharge rides will be unclean. 10 Anyone who touches anything that was under him will be unclean until evening. Anyone who carries these items must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 11 Anyone touched by the man with the discharge who has not washed his hands must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 12 Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, and any wooden object must be rinsed with water. 13 When the man with the discharge becomes clean, he must count seven days for his purification, wash his clothes, bathe himself in fresh water, and he will be clean. 14 On the eighth day, he must take two turtledoves or two young pigeons, come before the LORD at the entrance to the tent of meeting, and give them to the priest. 15 The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering, making atonement for him before the LORD for his discharge. 16 If a man has an emission of semen, he must bathe his entire body with water, and he will remain unclean until evening. 17 Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will remain unclean until evening. 18 If a man lies with a woman and there is an emission of semen, both of them must bathe with water, and they will remain unclean until evening.
- Num 5:29 : 29 This is the law regarding jealousy when a woman goes astray and defiles herself while under her husband's authority.
- Num 6:13 : 13 This is the law for the Nazirite: When their period of dedication is complete, they are to be brought to the entrance to the Tent of Meeting.
- Num 19:14 : 14 This is the law: When a person dies in a tent, everyone who enters the tent and everyone who is in the tent shall be unclean for seven days.
- Ezek 43:12 : 12 This is the law of the temple: All its surrounding territory on top of the mountain shall be most holy. Behold, this is the law of the temple.