Verse 18
Whoever kills an animal must make restitution—life for life.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som dreper et dyr, skal erstatte det – liv for liv.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og den som dreper et dyr, skal erstatte det, dyr for dyr.
Norsk King James
Og den som dreper et dyr, skal gjøre det godt: dyr for dyr.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som dreper et dyr, skal erstatte det; liv for liv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som dreper et dyr, skal erstatte det, liv for liv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og den som dreper et dyr, skal erstatte det: dyr for dyr.
o3-mini KJV Norsk
Og den som dreper et dyr, skal gjøre opp for det; dyr for dyr.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og den som dreper et dyr, skal erstatte det: dyr for dyr.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som slår et dyr og dreper det, skal erstatte det, liv for liv.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som slår ihjel et dyr, skal erstatte det, liv for liv.
Original Norsk Bibel 1866
Men hvo, der slaaer et Bæst ihjel, skal betale det; Sjæl for Sjæl.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he that kilth a beast shall make it good; beast for beast.
KJV 1769 norsk
Og den som dreper et dyr, skal erstatte det; dyr for dyr.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he who kills a beast shall make it good; beast for beast.
King James Version 1611 (Original)
And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
Norsk oversettelse av Webster
Den som slår et dyr til døde, skal erstatte det, liv for liv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
'Og den som skader et dyr, skal gi erstatning, liv for liv.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og den som slår et dyr i hjel skal erstatte det, liv for liv.
Norsk oversettelse av BBE
Og den som skader et dyr og forårsaker dets død, skal erstatte det: liv for liv.
Tyndale Bible (1526/1534)
but he that kylleth a beest shall paye for it, beest for beest.
Coverdale Bible (1535)
but he that slayeth a beest, shall paye for it. Soule for soule.
Geneva Bible (1560)
And he that killeth a beast, he shal restore it, beast for beast.
Bishops' Bible (1568)
And he that kylleth a beast, let hym make hym good, beast for beast.
Authorized King James Version (1611)
And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
Webster's Bible (1833)
He who strikes a animal mortally shall make it good, life for life.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And he who smiteth a beast repayeth it, body for body.
American Standard Version (1901)
And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.
Bible in Basic English (1941)
And anyone wounding a beast and causing its death, will have to make payment for it: a life for a life.
World English Bible (2000)
He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
NET Bible® (New English Translation)
One who beats an animal to death must make restitution for it, life for life.
Referenced Verses
- Lev 24:21 : 21 Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a person must be put to death.
- Exod 21:34-36 : 34 the owner of the pit must pay compensation; he must pay the owner of the animal, and the dead animal will become his. 35 If one man’s ox injures another’s ox so that it dies, they are to sell the live ox and divide the money, and they must also divide the dead animal. 36 However, if it was known that the ox was prone to goring in the past and its owner did not keep it confined, he must pay compensation—an ox for an ox—and the dead animal will be his.