Verse 25
I will bring the sword upon you to avenge the breaking of the covenant, and when you retreat into your cities, I will send a plague among you, and you will be delivered into the hands of the enemy.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil la sverdet komme over dere som en straff for brudd på pakten. Når dere samles i byene deres, vil jeg sende pest blant dere, og dere skal bli overgitt i fiendens hender.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil bringe sverdet mot dere, som skal hevne den bruddne pakt, og når dere samles i byene deres, vil jeg sende pest blant dere, og dere skal bli overgitt i fiendens hånd.
Norsk King James
Og jeg vil bringe et sverd over dere, som skal hevne bruddet på min pakt; og når dere er samlet i byene deres, vil jeg sende pest blant dere; og dere skal overgis til fiendens hånd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil bringe sverdet over dere, som skal hevne min pakt, og når dere samles i deres byer, vil jeg sende pest blant dere, og dere skal bli gitt i fiendens hånd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil føre et sverd mot dere som hevner brutt pakt, og dere skal samles i byene deres, men jeg vil sende pest blant dere, og dere skal bli gitt i fiendens hånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil føre et sverd mot dere, for å hevne min pakkes ubrytelige krav: Når dere da samler dere i deres byer, vil jeg sende pest blant dere, og dere skal bli overgitt i fiendens hender.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil sende sverdet over dere for å hevne min pakt; og når dere er samlet i byene deres, vil jeg sende pest blant dere, og dere skal overgis til fiendens makt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil føre et sverd mot dere, for å hevne min pakkes ubrytelige krav: Når dere da samler dere i deres byer, vil jeg sende pest blant dere, og dere skal bli overgitt i fiendens hender.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil bringe sverdet over dere til å hevne min pakt. Når dere samler dere i byene, vil jeg sende pest blant dere, og dere skal bli overgitt i fiendens hånd.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil bringe sverd over dere til hevn for paktbrudd. Når dere samles i byene deres, vil jeg sende pest blant dere, og dere skal bli overgitt i fiendens hånd.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil føre et hevnende Sværd over eder, som skal hevne min Pagt, og I skulle forsamles i eders Stæder, og jeg vil sende Pestilentse midt iblandt eder, og I skulle gives i eders Fjenders Haand.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestince among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
KJV 1769 norsk
Jeg vil bringe et sverd over dere, som skal hevne bruddet på min pakt. Når dere samles i byene deres, vil jeg sende pest blant dere, og dere skal bli gitt i fiendens hånd.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when you are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and you shall be delivered into the hand of the enemy.
King James Version 1611 (Original)
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil bringe et sverd over dere, som skal utføre paktens hevn; dere skal samles i byene deres, og jeg vil sende pest blant dere; og dere skal bli levert i fiendens hånd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil bringe et sverd mot dere for å hevne paktbrudd. Når dere samler dere i byene, vil jeg sende pest iblant dere, og dere vil bli overgitt i fiendens hånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil bringe et sverd over dere som skal hevne pakten; og dere skal samles i byene deres, og jeg vil sende pest blant dere, og dere skal bli overgitt til fiendens hånd.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg vil sende et sverd over dere for å fullbyrde straffen av min pakt; og når dere samles i deres byer, vil jeg sende sykdom blant dere, og dere vil bli gitt inn i hendene på deres hatere.
Tyndale Bible (1526/1534)
I will sende a swerde apon you, that shall avenge my testament with you. And when ye are fled vnto youre cities, I will sende the pestelence amonge you, ye shall be delyuered in to the handes of youre enemyes.
Coverdale Bible (1535)
And I wyl brynge vpon you a swerde of vengeaunce, which shall auenge my Testament. And though ye gather you together in to youre cities, yet wyll I sende the pestilence amonge you, and wyll delyuer you in to the handes of youre enemies.
Geneva Bible (1560)
And I wil send a sword vpon you, that shal auenge the quarel of my couenant: and when ye are gathered in your cities, I wil send the pestilence among you, and ye shall be deliuered into the hand of the enemie.
Bishops' Bible (1568)
And I wyll sende a sworde vpon you, that shall auenge my couenaunt: And when ye are gathered together within your cities, I wyll sende the pestilence among you, and ye shalbe delyuered into the hande of the enemie.
Authorized King James Version (1611)
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
Webster's Bible (1833)
I will bring a sword upon you, that will execute the vengeance of the covenant; and you will be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and you will be delivered into the hand of the enemy.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and I have brought in on you a sword, executing the vengeance of a covenant; and ye have been gathered unto your cities, and I have sent pestilence into your midst, and ye have been given into the hand of an enemy.
American Standard Version (1901)
And I will bring a sword upon you, that shall execute the vengeance of the covenant; and ye shall be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
Bible in Basic English (1941)
And I will send a sword on you to give effect to the punishment of my agreement; and when you come together into your towns I will send disease among you and you will be given up into the hands of your haters.
World English Bible (2000)
I will bring a sword upon you, that will execute the vengeance of the covenant; and you will be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and you will be delivered into the hand of the enemy.
NET Bible® (New English Translation)
I will bring on you an avenging sword, a covenant vengeance. Although you will gather together into your cities, I will send pestilence among you and you will be given into enemy hands.
Referenced Verses
- Num 14:12 : 12 I will strike them down with a plague and destroy them, and I will make you into a nation greater and stronger than they.
- Ezek 5:17 : 17 I will send famine and wild beasts against you, and they will bereave you. Plague and bloodshed will sweep through you, and I will bring the sword against you. I, the LORD, have spoken.
- Ezek 6:3 : 3 Say, 'Mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD: This is what the Lord GOD says to the mountains, the hills, the ravines, and the valleys: I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places.
- Ezek 14:17 : 17 Or if I bring a sword against that land and say, 'Let a sword pass through the land,' and I cut off from it both man and beast,
- Ezek 29:8 : 8 Therefore, this is what the Lord GOD says: Behold, I am bringing a sword against you, and I will cut off both man and beast from among you.
- Ezek 33:2 : 2 Son of man, speak to the people of your nation and say to them, 'When I bring a sword against a land, and the people of the land choose one man from among them and make him their watchman,'
- Deut 28:21 : 21 The LORD will cause pestilence to cling to you until He has consumed you from the land that you are entering to possess.
- Deut 32:25 : 25 Outside, the sword will bring bereavement, and inside, there will be terror. It will affect both the young man and the young woman, the nursing child with the gray-haired man.
- Jer 24:10 : 10 I will send the sword, famine, and pestilence against them until they are completely destroyed from the land I gave to them and their ancestors.
- Jer 29:17-18 : 17 this is what the LORD of Armies says: 'I am about to send against them the sword, famine, and plague, and I will make them like rotten figs that are so bad they cannot be eaten.' 18 I will pursue them with sword, famine, and plague. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth—a curse and an object of astonishment, scorn, and ridicule among all the nations where I have banished them.
- Lam 2:21 : 21 Young and old lie together in the dust of the streets; my young women and young men have fallen by the sword. You have slain them in the day of your anger; you have slaughtered them without pity.
- Deut 32:35 : 35 Vengeance belongs to Me; I will repay. In due time their foot will slip, for their day of disaster is near, and their doom is quickly approaching.
- Deut 32:41 : 41 when I sharpen My flashing sword and My hand takes hold of judgment, I will bring vengeance on My adversaries and repay those who hate Me.
- Judg 2:14-16 : 14 The anger of the LORD burned against Israel, and he gave them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, and they could no longer stand before their enemies. 15 Wherever they went out, the hand of the LORD was against them to bring disaster on them, as the LORD had said and sworn to them. And they were in great distress. 16 Then the LORD raised up judges who saved them from the hands of those who plundered them.
- 2 Sam 24:15 : 15 So the Lord sent a plague upon Israel from that morning until the appointed time, and seventy thousand men died from Dan to Beersheba.
- Ps 78:62-64 : 62 He handed His people over to the sword, and His inheritance became the object of His fury. 63 Fire consumed their young men, and their virgins were not given in marriage. 64 Their priests fell by the sword, and their widows could not weep.
- Ps 94:1 : 1 LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth!
- Isa 34:5-6 : 5 For My sword has drunk its fill in the heavens. Behold, it will descend upon Edom, upon the people of My judgment, to bring justice. 6 The sword of the Lord is filled with blood; it is fat with the fat of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
- Jer 9:16 : 16 This is what the Lord of Hosts says: 'Consider and call for the mourning women to come; send for the skilled wailing women to arrive.'
- Jer 14:12-13 : 12 Even if they fast, I will not listen to their cry; even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will consume them by sword, famine, and plague. 13 But I said, "Ah, Sovereign LORD, the prophets are telling them, 'You will not see the sword or suffer famine, but I will give you lasting peace in this place.'"
- Jer 15:2-4 : 2 And if they ask you, 'Where should we go?' tell them, 'This is what the LORD says: Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for famine, to famine; and those for captivity, to captivity.' 3 I will appoint over them four kinds of punishment, declares the LORD: the sword to kill, the dogs to drag away, the birds of the sky and the wild animals of the earth to devour and destroy. 4 I will make them an object of horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
- Amos 4:10 : 10 I sent plagues among you like those in Egypt. I killed your young men with the sword, along with your captured horses. The stench of your camps rose into your nostrils, yet you did not return to Me,' declares the LORD.
- Luke 21:11 : 11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places, as well as terrifying events and great signs from heaven.
- Heb 10:28-30 : 28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 How much more severe punishment do you think someone deserves who has trampled the Son of God underfoot, treated as unholy the blood of the covenant that sanctified them, and insulted the Spirit of grace? 30 For we know Him who said, 'Vengeance is Mine; I will repay,' says the Lord. And again, 'The Lord will judge His people.'
- Ezek 20:37 : 37 I will cause you to pass under the rod and will bring you into the bond of the covenant.
- Ezek 21:4-9 : 4 All human beings will see that I, the LORD, have ignited it, and it will not be put out. 5 Then I said, 'Alas, Sovereign LORD! They are saying of me, "Is he not just speaking in riddles?"' 6 Then the word of the LORD came to me, saying: 7 Son of man, set your face toward Jerusalem, preach against the holy places, and prophesy against the land of Israel. 8 Say to the land of Israel, 'This is what the LORD says: Behold, I am against you. I will draw My sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked. 9 Because I will cut off both the righteous and the wicked, My sword will go out from its sheath against all flesh, from the south to the north. 10 All humanity will know that I, the LORD, have drawn My sword from its sheath, and it will not return again. 11 And you, son of man, groan with the breaking of your heart and with bitterness. Sigh in their sight. 12 And when they ask you, 'Why are you groaning?' you are to say, 'Because of the news that is coming; every heart will melt, every hand will go weak, every spirit will grow faint, and every knee will turn to water. Behold, it is coming, and it will happen,' declares the Sovereign LORD. 13 Then the word of the LORD came to me, saying: 14 Son of man, prophesy and say, 'This is what the Lord GOD says: A sword! A sword, sharpened and also polished— 15 sharpened to slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice in the scepter of My son, which despises every tree?' 16 He has given it to be polished, that it may be grasped in the hand; it is sharpened and polished to be placed in the hands of the slayer. 17 Cry out and wail, son of man, for it is against My people; it is against all the princes of Israel. They are delivered to the sword with My people. Therefore, strike your thigh in despair.