Verse 5
Your own eyes will see it, and you will say, 'The LORD is great—even beyond the borders of Israel!'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dere skal se det med egne øyne og dere vil si: Stor er Herren, også utenfor Israels grenser.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dere skal se det med egne øyne og si: Herren skal bli opphøyet over Israels grense.
Norsk King James
Og deres øyne skal se, og dere skal si: Herren vil bli stor blant nasjonene, fra grensen til Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere skal se det med egne øyne og si: Stor er Herren ut over Israels grenser.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere skal se det med egne øyne og si: 'Herren er stor også utenfor Israels grenser.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dere skal se det med egne øyne og si: 'Herren skal bli opphøyet fra Israels grenser.'
o3-mini KJV Norsk
Og dere skal se, og dere skal si: 'Herren blir forherliget helt ut til Israels yttergrenser.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere skal se det med egne øyne og si: 'Herren skal bli opphøyet fra Israels grenser.'
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dere skal se det med egne øyne og si: 'Herren er stor også utenfor Israels grenser.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dere skal se det med egne øyne, og dere skal si: 'Herren er stor langt utover Israels grenser!'
Original Norsk Bibel 1866
Og eders Øine skulle see det, og I, I skulle sige: Herren bør storligen ophøies fra Israels Landemærke.
King James Version 1769 (Standard Version)
And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
KJV 1769 norsk
Dere skal se det med egne øyne og si: Herren skal opphøyes over Israels grenser.
KJV1611 - Moderne engelsk
And your eyes shall see, and you shall say, The LORD will be magnified beyond the border of Israel.
King James Version 1611 (Original)
And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Dere skal se med egne øyne, og dere skal si, "Herren er stor -- også utenfor Israels grenser!"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dere skal se det med egne øyne og si: 'Stor er Herren også utenfor Israels grenser.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og dere skal se det med egne øyne og si: Herrens storhet går utover Israels grenser.
Norsk oversettelse av BBE
Dere skal se det med egne øyne, og dere vil si: Herren er stor, også utenfor Israels grenser.
Coverdale Bible (1535)
Youre eyes haue sene it, ad ye youre selues must confesse, that ye LORDE hath brought the londe of Israel to greate honoure.
Geneva Bible (1560)
And your eyes shall see it, and yee shall say, The Lorde will be magnified vpon the border of Israel.
Bishops' Bible (1568)
And your eyes shall see: and you shal say, The Lorde wylbe magnified vpon the borders of Israel.
Authorized King James Version (1611)
And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
Webster's Bible (1833)
Your eyes will see, and you will say, "Yahweh is great--even beyond the border of Israel!"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And your eyes do see, and ye say, `Magnified is Jehovah beyond the border of Israel,
American Standard Version (1901)
And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.
Bible in Basic English (1941)
And your eyes will see it; and you will say, The Lord is great even outside the limits of Israel.
World English Bible (2000)
Your eyes will see, and you will say, "Yahweh is great--even beyond the border of Israel!"
NET Bible® (New English Translation)
Your eyes will see it, and then you will say,‘May the LORD be magnified even beyond the border of Israel!’”
Referenced Verses
- Deut 4:3 : 3 Your eyes have seen what the LORD did at Baal Peor; for every man who followed Baal Peor, the LORD your God destroyed him from among you.
- Deut 11:7 : 7 Your own eyes have seen all the great deeds the LORD has done.
- Josh 24:7 : 7 Your ancestors cried out to the LORD, and He put darkness between you and the Egyptians. He brought the sea over them and covered them. Your eyes witnessed what I did to Egypt. Then you lived in the wilderness for a long time.
- 1 Sam 12:16 : 16 Now then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes.
- 2 Chr 29:8 : 8 Therefore, the wrath of the LORD fell upon Judah and Jerusalem, and He made them an object of horror, devastation, and scorn, as you can see with your own eyes.
- Ps 35:26-27 : 26 Let those who rejoice at my distress be ashamed and disgraced together; let those who exalt themselves over me wear shame and dishonor. 27 Let those who delight in my vindication shout for joy and be glad; may they always say, 'The Lord be magnified, who delights in the peace of His servant.'
- Ps 58:10-11 : 10 Before your pots can feel the heat of the thorns—whether green or burning—he will sweep them away. 11 The righteous will rejoice when they see vengeance; they will bathe their feet in the blood of the wicked.
- Ps 83:17-18 : 17 Fill their faces with shame so that they will seek your name, O LORD. 18 Let them be ashamed and dismayed forever; let them be disgraced and perish.
- Ezek 38:16 : 16 You will advance against my people Israel like a cloud covering the land. In the latter days I will bring you against my land so that the nations may know me, as I show myself holy through you before their eyes, O Gog.
- Ezek 38:23 : 23 Thus I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD.
- Ezek 39:21-22 : 21 I will display my glory among the nations, and all the nations will see the judgment I execute and the hand I lay on them. 22 From that day forward, the house of Israel will know that I am the LORD their God.
- Mic 5:4 : 4 And he will be their peace. When Assyria invades our land and marches through our fortresses, we will raise up against them seven shepherds and eight leaders of men.
- Luke 10:23-24 : 23 Then He turned to His disciples and said privately, 'Blessed are the eyes that see what you see.' 24 For I tell you, many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.