Verse 5
My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. It called for reverence, and he revered Me and stood in awe of My name.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min pakt med ham var en pakt om liv og fred. Jeg ga ham ære; han fryktet meg og hedrer mitt navn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Min pakt med ham var om liv og fred, og jeg ga dem til ham for frykten han hadde for meg, og han fryktet for mitt navn.
Norsk King James
Min pakt var med ham om liv og fred; og jeg ga ham dette på grunn av hans frykt, og den respekt han hadde for mitt navn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For min pakt med ham var om liv og fred, og jeg ga ham dem for at han skulle ha frykt for meg; og han hadde stor respekt for mitt navn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Min pakt med ham var liv og fred, og jeg ga dem til ham for å få ærefrykt, og han fryktet meg; han stod i ærefrykt for mitt navn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Min pakt med ham var om liv og fred; jeg ga dem til ham for den frykt han hadde, og han fryktet meg og var redd for mitt navn.
o3-mini KJV Norsk
Min pakt var med ham om liv og fred; og jeg ga den til ham for den ærefrykt han hadde for meg, og fordi han var redd for mitt navn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Min pakt med ham var om liv og fred; jeg ga dem til ham for den frykt han hadde, og han fryktet meg og var redd for mitt navn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Min pakt med ham var liv og fred, og jeg gav dem til ham som en grunn til redsel, og han fryktet meg, ja, han skalv for mitt navn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min pakt med ham var for livet og fred, og jeg ga dem til ham for frykt, og han fryktet meg og skjelvet for mitt navn.
Original Norsk Bibel 1866
Thi min Pagt var med ham, (ja) Livets og Fredens (Pagt), og jeg gav ham dem til Frygt, at han skulde frygte mig; og han, han var forskrækket for mit Navns Skyld.
King James Version 1769 (Standard Version)
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
KJV 1769 norsk
Min pakt var med ham om liv og fred, og jeg ga dem til ham på grunn av frykten som han fryktet meg med, og han respekterte mitt navn.
KJV1611 - Moderne engelsk
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear with which he feared me and was afraid before my name.
King James Version 1611 (Original)
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
Norsk oversettelse av Webster
«Min pakt var med ham om liv og fred, og jeg ga dem til ham slik at han kunne ære meg; og han æret meg og sto i frykt for mitt navn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Min pakt med ham var om liv og fred, og jeg ga dem til ham som en frykt, og han fryktet meg. På grunn av mitt navn ble han skremt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Min pakt med ham var liv og fred; og jeg ga dem til ham, for at han skulle frykte; og han fryktet meg og hadde ærefrykt for mitt navn.
Norsk oversettelse av BBE
Min pakt med ham var liv og fred på min side, og jeg ga dem til ham; på hans side frykt, og han hadde frykt for meg og ga mitt navn ære.
Coverdale Bible (1535)
I made a couenaunt of life and peace wt him: this I gaue him, that he might stonde in awe of me: and so he dyd feare me, ad had my name in reuerence.
Geneva Bible (1560)
My couenant was with him of life and peace, and I gaue him feare, and he feared mee, and was afraid before my Name.
Bishops' Bible (1568)
My couenaunt was with him, of lyfe and peace, and I gaue them him for the feare wherwith he feared me and was afrayde before my name.
Authorized King James Version (1611)
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him [for] the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
Webster's Bible (1833)
"My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him who he might be reverent toward me; and he was reverent toward me, and stood in awe of my name.
Young's Literal Translation (1862/1898)
My covenant hath been with him of life and of peace, And I make them to him a fear, and he doth fear Me, And because of My name he hath been affrighted.
American Standard Version (1901)
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.
Bible in Basic English (1941)
My agreement with him was on my side life and peace, and I gave them to him; on his side fear, and he had fear of me and gave honour to my name.
World English Bible (2000)
"My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might be reverent toward me; and he was reverent toward me, and stood in awe of my name.
NET Bible® (New English Translation)
“My covenant with him was designed to bring life and peace. I gave its statutes to him to fill him with awe, and he indeed revered me and stood in awe before me.
Referenced Verses
- Num 25:12-13 : 12 Therefore tell him, 'I am giving him my covenant of peace.' 13 'It will be a covenant of an everlasting priesthood for him and his descendants, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites.'
- Deut 33:8-9 : 8 Of Levi he said: 'Your Thummim and Urim belong to Your faithful one, whom You tested at Massah and contended with at the waters of Meribah. 9 He said of his father and mother, "I do not regard them;" he did not acknowledge his brothers or recognize his children, for they kept Your word and guarded Your covenant. 10 They will teach Your judgments to Jacob and Your law to Israel; they will offer incense before You and whole burnt offerings on Your altar. 11 Lord, bless his strength and accept the work of his hands. Crush the loins of his adversaries and those who hate him, so they do not rise again.
- Ps 106:30-31 : 30 Then Phinehas stood up and intervened, and the plague was stopped. 31 It was credited to him as righteousness for all generations to come.
- Ezek 34:25 : 25 I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild animals, so they may live securely in the wilderness and sleep in the forests.
- Ezek 37:26 : 26 I will make a covenant of peace with them, an everlasting covenant. I will establish them and increase their numbers, and I will set My sanctuary among them forever.
- Exod 32:26-29 : 26 So Moses stood at the gate of the camp and said, "Whoever is for the LORD, come to me!" And all the sons of Levi gathered around him. 27 Then he said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Each man put his sword on his side. Go back and forth through the camp, from gate to gate, and kill your brother, your friend, and your neighbor.'" 28 The sons of Levi did as Moses commanded, and about three thousand men of the people fell that day. 29 Then Moses said, "Today you have been set apart for the LORD, for each of you has gone against your own son and brother, so that He might bestow a blessing on you this day."
- Num 3:45 : 45 Take the Levites in place of all the firstborn males among the Israelites, and the livestock of the Levites in place of the livestock of the Israelites. The Levites shall be mine. I am the LORD.
- Num 8:15 : 15 After this, the Levites may go in to serve at the tent of meeting. You shall purify them and present them as a wave offering.
- Num 16:9-9 : 9 Is it not enough for you that the God of Israel has set you apart from the rest of the Israelite community to bring you near to Himself to do the work of the Lord's tabernacle and to stand before the assembly to minister to them? 10 He has brought you and all your fellow Levites near to Him, but now you are demanding the priesthood as well!
- Num 18:8-9 : 8 The LORD said to Aaron, 'See, I have placed you in charge of the contributions given to me and all the sacred offerings of the Israelites. I give them to you and your sons as a portion, a permanent statute.' 9 'You are to receive the most holy offerings, including every grain offering, sin offering, and guilt offering that they return to me. These most holy offerings belong to you and your sons.' 10 'You must eat it in a most holy place. Every male may eat it; it is holy to you.' 11 'This also is yours: the contributions and wave offerings presented by the Israelites. I give these to you, your sons, and your daughters with you as a perpetual ordinance. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat of it.' 12 'I give you the finest olive oil, new wine, and grain—the firstfruits they offer to the LORD.' 13 'The first ripe produce of all that is in their land, which they bring to the LORD, shall be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat of it.' 14 'Everything in Israel that is devoted to the LORD shall be yours.' 15 Every firstborn that opens the womb, of all flesh offered to the LORD, whether human or animal, shall belong to you. However, you must surely redeem the firstborn of humans and redeem the firstborn of unclean animals. 16 When they are a month old, you shall redeem them at your valuation, which is five shekels of silver, measured by the sanctuary shekel—twenty gerahs make a shekel. 17 But you must not redeem the firstborn of an ox, a sheep, or a goat. They are holy. You shall sprinkle their blood on the altar and burn their fat as a fire offering, a pleasing aroma to the LORD. 18 Their meat shall be yours, just like the breast of the wave offering and the right thigh are yours. 19 All the holy contributions the Israelites present to the LORD, I give to you, your sons, and your daughters with you as a perpetual ordinance. It is an everlasting covenant of salt before the LORD for you and your descendants with you. 20 The LORD said to Aaron: You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and inheritance among the Israelites. 21 To the Levites, I have given every tithe in Israel as their inheritance in return for the work they do while serving at the tent of meeting. 22 From now on, the Israelites must not go near the tent of meeting, or they will bear the consequences of their sin and die. 23 The Levites shall perform the duties of the tent of meeting and bear the responsibility for their sins. This is a perpetual ordinance for your generations, but they shall not have any inheritance among the Israelites. 24 For I have given the Levites the tithes that the Israelites present as a contribution to the LORD as their inheritance. That is why I told them they shall have no inheritance among the Israelites.