Verse 5
As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en lang hvit kappe; og de ble forferdet.
NT, oversatt fra gresk
Og da de gikk inn i graven, så de en ung mann som satt på høyre side, i hvit drakt, og de ble forferdet.
Norsk King James
Og da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en lang hvit kappe; og de ble redde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en lang hvit kappe, og de ble forskrekket.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en lang hvit kjortel, og de ble forferdet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en hvit drakt, og de ble forferdet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, ikledd en lang, hvit drakt, og de ble skremt.
o3-mini KJV Norsk
Da de gikk inn i graven, så de en ung mann som satt på høyre side, kledd i en lang hvit drakt; og de ble forferdet.
gpt4.5-preview
De gikk inn i graven og så en ung mann sitte på høyre side, kledd i en lang hvit drakt, og de ble forskrekket.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De gikk inn i graven og så en ung mann sitte på høyre side, kledd i en lang hvit drakt, og de ble forskrekket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en lang hvit kappe, og de ble forskrekket.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en hvit kjortel, og de ble forskrekket.
Original Norsk Bibel 1866
Og de gik ind i Graven og saae en ung Karl sidde ved den høire Side, iført et langt hvidt Klædebon; og de forfærdedes saare.
King James Version 1769 (Standard Version)
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
KJV 1769 norsk
Da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en lang hvit kappe, og de ble forskrekket.
KJV1611 - Moderne engelsk
And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a long white robe; and they were afraid.
King James Version 1611 (Original)
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
Norsk oversettelse av Webster
Da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en hvit kappe, og de ble forskrekket.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en lang, hvit kappe, og de ble forferdet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en hvit kappe; og de ble forundret.
Norsk oversettelse av BBE
Da de gikk inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en hvit kappe, og de ble fylt av undring.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they went into the sepulcre and sawe a yonge man syttinge on the ryght syde cloothed in a longe whyte garmet and they were abasshed.
Coverdale Bible (1535)
And they wente in to the sepulcre, and on the right hande they sawe a yonge man syttinge, which had a longe whyte garmet vpon him, and they were abasshed.
Geneva Bible (1560)
So they went into the sepulchre, and saw a yong man sitting at the right side, clothed in a long white robe: and they were sore troubled.
Bishops' Bible (1568)
And they went into the sepulchre, and sawe a young man syttyng on the ryght syde, clothed in a long whyte garment, and they were amased.
Authorized King James Version (1611)
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
Webster's Bible (1833)
Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.
American Standard Version (1901)
And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.
Bible in Basic English (1941)
And when they went in, they saw a young man seated on the right side, dressed in a white robe; and they were full of wonder.
World English Bible (2000)
Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
NET Bible® (New English Translation)
Then as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side; and they were alarmed.
Referenced Verses
- John 20:11-12 : 11 Mary, however, stood outside the tomb, weeping. As she wept, she bent down to look into the tomb. 12 She saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had been lying.
- Matt 28:3 : 3 His appearance was like lightning, and his clothing was as white as snow.
- Mark 6:49-50 : 49 When they saw Him walking on the sea, they thought He was a ghost and cried out, 50 for they all saw Him and were terrified. But He immediately spoke to them and said, 'Take courage! It is I; do not be afraid.'
- Mark 9:15 : 15 As soon as the crowd saw Jesus, they were amazed and ran to greet him.
- Luke 1:12 : 12 When Zechariah saw him, he was startled, and fear fell upon him.
- Luke 1:29-30 : 29 But she was deeply troubled by his words and wondered what kind of greeting this could be. 30
- Luke 24:3-5 : 3 But when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus. 4 While they were perplexed about this, suddenly, two men stood by them in dazzling garments. 5 The women were terrified and bowed their faces to the ground, but the men said to them, "Why are you looking for the living one among the dead?"
- John 20:8 : 8 Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside, and he saw and believed.
- Dan 8:17 : 17 As he came near the place where I was standing, I was terrified and fell facedown. He said to me, 'Understand, son of man, that the vision concerns the time of the end.'
- Dan 10:5-9 : 5 I looked up, and there before me was a man dressed in linen, with a belt of the finest gold from Uphaz around his waist. 6 His body was like beryl, his face shone like lightning, and his eyes were like flaming torches. His arms and legs gleamed like polished bronze, and the sound of his words was like a multitude. 7 I, Daniel, was the only one who saw the vision. The men who were with me did not see it, but they were overwhelmed with such terror that they ran away to hide. 8 So I was left alone, staring at this great vision. I had no strength left. My face turned deathly pale, and I could not retain my strength. 9 Then I heard the sound of his words, and as I heard them, I fell into a deep sleep, my face to the ground.
- Dan 10:12 : 12 Then he said, 'Do not be afraid, Daniel. From the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come because of your words.'