Verse 15
Jesus answered him, 'Allow it for now, because this is the proper way for us to fulfill all righteousness.' Then John allowed Him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Jesus svarte og sa til ham: "La det bli slik nå, for slik er det passende for oss å oppfylle all rettferdighet." Da tillot han ham.
NT, oversatt fra gresk
Men Jesus svarte ham: 'La det nå skje. For slik skal vi oppfylle all rettferdighet.' Da lot han det skje.
Norsk King James
Og Jesus svarte og sa til ham: La oss gjøre dette nå, for det er rettferdig for oss å oppfylle all rettferdighet. Da lot han det være.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Jesus svarte og sa til ham: La det nå skje, for slik må vi oppfylle all rettferdighet. Da gikk han med på det.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jesus svarte ham og sa: La det nå skje, for slik er det passende for oss å oppfylle all rettferdighet. Da lot han det skje.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus svarte og sa til ham, «La det nå skje, for det er slik det passer oss å oppfylle all rettferdighet.» Da lot han det skje.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesus svarte: La det skje nå, for det er riktig av oss å oppfylle all rettferdighet. Da ga han etter for ham.
o3-mini KJV Norsk
Jesus svarte: 'La det skje nå, for slik tilkommer det oss å oppfylle all rettferdighet.' Og han lot det skje.
gpt4.5-preview
Jesus svarte ham: «La det skje nå, for slik er det rett for oss å oppfylle all rettferdighet.» Da lot Johannes det skje.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jesus svarte ham: «La det skje nå, for slik er det rett for oss å oppfylle all rettferdighet.» Da lot Johannes det skje.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus svarte: «La det nå skje! For det er slik vi skal oppfylle all rettferdighet.» Da lot Johannes ham gjøre det.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Jesus svarte ham: La det nå skje! For slik skal vi oppfylle all rettferdighet. Da lot han det skje.
Original Norsk Bibel 1866
Men Jesus svarede og sagde til ham: Tilsted det nu; thi saaledes bør det os at fuldkomme al Retfærdighed. Da tilstedte han ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.
KJV 1769 norsk
Men Jesus svarte ham: La det nå skje, for slik må vi oppfylle all rettferdighet. Da lot Johannes det skje.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jesus answering said to him, Permit it to be so now: for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness. Then he permitted him.
King James Version 1611 (Original)
And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.
Norsk oversettelse av Webster
Men Jesus svarte ham: «La det skje nå, for vi skal oppfylle all rettferdighet på denne måten.» Da lot han det skje.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Jesus svarte og sa til ham: «La det nå skje; for slik er det passende for oss å oppfylle all rettferdighet.» Da lot han det skje.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Jesus svarte ham: La det nå skje. For det er slik vi skal oppfylle all rettferdighet. Da lot han det skje.
Norsk oversettelse av BBE
Men Jesus svarte og sa til ham: La det nå skje; for slik er det riktig for oss å oppfylle all rettferdighet. Da gav han ham dåpen.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iesus answered and sayd to hym: Let it be so now. For thus it becommeth vs to fulfyll all rightwesnes. Then he suffred hym.
Coverdale Bible (1535)
Iesus answered & sayd vnto hym: Let it be so now. For thus it be commeth vs to fulfyll all righteousnes. Then he suffred hym.
Geneva Bible (1560)
Then Iesus answering, saide to him, Let be nowe: for thus it becommeth vs to fulfill all righteousnes. So he suffered him.
Bishops' Bible (1568)
Iesus aunsweryng, sayde vnto hym: Suffer it to be so nowe. For thus it becommeth vs, to fulfyll all righteousnes. Then he suffred hym.
Authorized King James Version (1611)
And Jesus answering said unto him, ‹Suffer› [it to be so] ‹now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness.› Then he suffered him.
Webster's Bible (1833)
But Jesus, answering, said to him, "Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But Jesus answering said to him, `Suffer now, for thus it is becoming to us to fulfill all righteousness,' then he doth suffer him.
American Standard Version (1901)
But Jesus answering said unto him, Suffer [it] now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffereth him.
Bible in Basic English (1941)
But Jesus made answer, saying to him, Let it be so now: because so it is right for us to make righteousness complete. Then he gave him baptism.
World English Bible (2000)
But Jesus, answering, said to him, "Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him.
NET Bible® (New English Translation)
So Jesus replied to him,“Let it happen now, for it is right for us to fulfill all righteousness.” Then John yielded to him.
Referenced Verses
- John 4:34 : 34 Jesus said to them, "My food is to do the will of the one who sent me and to accomplish his work.
- John 8:29 : 29 The one who sent me is with me; he has not left me alone, because I always do what pleases him."
- John 13:7-9 : 7 Jesus answered him, 'What I am doing you do not understand now, but afterward you will understand.' 8 Peter said to Him, 'You will never wash my feet!' Jesus answered, 'If I do not wash you, you have no share with Me.' 9 Simon Peter said to Him, 'Lord, not only my feet but also my hands and my head!'
- John 13:15 : 15 For I have given you an example, so that you also should do just as I have done for you.
- John 15:10 : 10 If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commandments and remain in his love.
- Phil 2:7-8 : 7 but emptied Himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of humanity. And being found in appearance as a man, 8 He humbled Himself by becoming obedient to the point of death—even death on a cross.
- Isa 42:21 : 21 The LORD was pleased, for the sake of His righteousness, to make His law great and glorious.
- Luke 1:6 : 6 Both were righteous in the sight of God, living blamelessly according to all the commandments and requirements of the Lord.
- 1 Pet 2:21-24 : 21 To this you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example to follow in His footsteps. 22 He committed no sin, and no deceit was found in His mouth. 23 When He was reviled, He did not revile in return. When He suffered, He did not threaten, but entrusted Himself to the One who judges justly. 24 He Himself bore our sins in His body on the tree, so that we, having died to sins, might live for righteousness. By His wounds, you have been healed.
- 1 John 2:6 : 6 Whoever says they abide in Him must also walk as He walked.
- Heb 7:26 : 26 Such a high priest truly meets our need: one who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.
- Ps 40:7-8 : 7 Sacrifice and offering You did not desire, but You have prepared my ears to listen; burnt offering and sin offering You did not require. 8 Then I said, 'Here I am; I have come. In the scroll of the book it is written about me.'