Verse 13

Then Jesus said to the centurion, 'Go, and let it be done for you as you have believed.' And his servant was healed at that very hour.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og Jesus sa til officeren, Gå din vei; og som du har trodd, så skal det skje for deg. Og hans tjener ble helbredet i samme time.

  • NT, oversatt fra gresk

    Så sa Jesus til offiseren: 'Gå, det skal skje deg som du trodde.' Og tjeneren ble helbredet i samme stund.

  • Norsk King James

    Og Jesus sa til senturionen: Gå din vei; og slik som du har trodd, så skal det skje for deg. Og hans tjener ble helbredet i samme time.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og Jesus sa til offiseren: Gå, det skal bli som du trodde! Og tjeneren hans ble helbredet i samme time.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og Jesus sa til høvedsmannen: Gå bort; og det skje deg som du har trodd. Og tjeneren ble helbredet i samme stund.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Jesus sa til høvedsmannen: Gå, og som du har trodd, så skal det skje for deg. Og tjenesten hans ble frisk i samme stund.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Jesus sa til offiseren: Gå, og som du har trodd, så skal det skje. Og tjeneren ble helbredet i samme stund.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jesus sa til senturionen: 'Gå din vei, og slik som du har trodd, skal det skje deg.' Og tjeneren ble helbredet i samme øyeblikk.

  • gpt4.5-preview

    Så sa Jesus til høvedsmannen: «Gå, og det skal skje deg slik som du har trodd.» Og tjeneren hans ble frisk i samme stund.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så sa Jesus til høvedsmannen: «Gå, og det skal skje deg slik som du har trodd.» Og tjeneren hans ble frisk i samme stund.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Deretter sa Jesus til offiseren: 'Gå, la det skje deg som du har trodd.' Og tjeneren ble helbredet i samme stund.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Jesus sa til høvedsmannen: Gå, la det skje som du har trodd. Og tjeneren ble helbredet i samme stund.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Jesus sagde til Høvedsmanden: Gak bort, og dig skee, som du troede! og hans Dreng blev helbredet i den samme Time.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.

  • KJV 1769 norsk

    Og Jesus sa til offiseren: Gå, og slik du trodde, skal det bli for deg. Og hans tjener ble helbredet i samme stund.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Jesus said to the centurion, Go your way; and as you have believed, so be it done to you. And his servant was healed in that very hour.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jesus sa til høvedsmannen: "Gå, som du har trodd, skal det skje deg." Hans tjener ble helbredet i samme stund.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jesus sa til offiseren: 'Gå, og som du har trodd, skal det bli for deg.' Og tjeneren ble helbredet i samme stund.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Jesus sa til offiseren: Gå, det skal skje deg som du har trodd. Og tjeneren ble helbredet i samme time.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jesus sa til høvedsmannen: Gå hjem, la det bli som du trodde. Og i samme øyeblikk ble tjeneren helbredet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    The Iesus sayd vnto ye Centurion go thy waye and as thou belevest so be it vnto the. And his servaunt was healed the selfe houre.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Iesus sayd vnto ye Captayne: go thy waye, and as thou beleuest, so be it vnto the. And his seruaunt was healed the same houre.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Iesus saide vnto the Centurion, Goe thy way, and as thou hast beleeued, so be it vnto thee, And his seruant was healed the same houre.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Iesus sayde vnto the Centurion: Go thy way, and as thou hast beleued, so be it vnto thee. And his seruaunt was healed, in the selfe same houre.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Jesus said unto the centurion, ‹Go thy way; and as thou hast believed,› [so] ‹be it done unto thee.› And his servant was healed in the selfsame hour.

  • Webster's Bible (1833)

    Jesus said to the centurion, "Go your way. Let it be done for you as you have believed." His servant was healed in that hour.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jesus said to the centurion, `Go, and as thou didst believe let it be to thee;' and his young man was healed in that hour.

  • American Standard Version (1901)

    And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, [so] be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Jesus said to the captain, Go in peace; as your faith is, so let it be done to you. And the servant was made well in that hour.

  • World English Bible (2000)

    Jesus said to the centurion, "Go your way. Let it be done for you as you have believed." His servant was healed in that hour.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then Jesus said to the centurion,“Go; just as you believed, it will be done for you.” And the servant was healed at that hour.

Referenced Verses

  • Matt 9:22 : 22 Jesus turned and saw her. 'Take courage, daughter,' he said, 'your faith has healed you.' And the woman was healed at that moment.
  • Matt 9:29-30 : 29 Then he touched their eyes and said, 'According to your faith let it be done to you.' 30 And their eyes were opened. Then Jesus sternly warned them, saying, 'Make sure no one knows about this.'
  • Matt 15:28 : 28 Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Let it be done for you as you desire.” And her daughter was healed from that moment.
  • Matt 17:20 : 20 He replied, 'Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.'
  • Mark 7:29 : 29 Then He said to her, "Because of this reply, you may go. The demon has left your daughter."
  • Mark 9:23 : 23 Jesus said to him, 'If you can? Everything is possible for the one who believes.
  • John 4:50 : 50 Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and started on his way.
  • John 4:52-53 : 52 So he asked them what time his son began to get better. They said to him, "Yesterday at the seventh hour, the fever left him." 53 Then the father realized that this was the very hour Jesus had said to him, "Your son will live." And he himself believed, along with his whole household.
  • Eccl 9:7 : 7 Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a glad heart, for God has already approved your works.
  • Matt 8:4 : 4 Then Jesus said to him, 'See that you tell no one. But go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.'