Verse 25
The banner of the camp of Dan, serving as the rear guard for all the camps, set out, according to their divisions, with Ahiezer son of Ammishaddai in command.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Flagget for leiren til Dan-stammen, som fulgte etter alle leirene som bakvakt, dro etter deres hæravdelinger, og Ahiezer, Amishaddais sønn, var leder for deres avdelinger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Flagget til Dans barns leir, som var avslutteren for alle leirene etter deres hærer, dro av sted, og over hans hær var Akieser, Ammisjaddajs sønn.
Norsk King James
Og fanen for Dan-stammen begynte sin reise, som var bak leiren for alle leirene; over hans leir var Ahiezer, Ammishaddaïs sønn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Til slutt brøt leiren til Dans stamme opp, de sluttet alle leirene med sine hærer. Over hans hær var Ahieser, Ammisjaddais sønn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så dro Dans leir framover, som utgjorde bakre delen av alle leirene, etter deres hærgrupper, og over hæren deres var Ahi’ezer, Amishaddais sønn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dans barns leir dro fram som baktroppen for alle leirene, og over hans hær var Akieser, sønn av Amisjadai.
o3-mini KJV Norsk
Leirstandarden for Dan-stammen gikk ut; den var reargarden for alle leirene, og over den var Ahiezer, sønn av Ammishaddai.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dans barns leir dro fram som baktroppen for alle leirene, og over hans hær var Akieser, sønn av Amisjadai.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deretter brøt Dans barns leirs banner opp som den bakre for alle leirene etter deres hæravdelinger, og Ahi’ezer, Ammishaddaies sønn, førte deres hær.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Banneret til leiren til Dans barn, som utgjorde ettertroppen for de andre leirene, dro ut etter deres avdelinger. Ahiezer, Ammisaddais sønn, var over deres avdeling.
Original Norsk Bibel 1866
Dernæst reiste Banneret for Dans Børns Leir, som sluttede alle Leirene, efter deres Hære; og over hans Hær var Ahieser, Ammisaddai Søn;
King James Version 1769 (Standard Version)
And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
KJV 1769 norsk
Fanen til Dans barns leir satte av sted som baktroppen for alle leirene, ordnet etter sine hærer; og over hans hær var Ahi-Eser, Ammishaddais sønn.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rear guard of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
King James Version 1611 (Original)
And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
Norsk oversettelse av Webster
Leiren til Dans barn, som var bakerst i alle leirene, brøt opp etter sine hærstyrker: og over hans hær var Akieser, Ammisjaddais sønn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fanen til Dans leir dro som baktropp for alle leirene, etter sine hærer, og over hæren var Ahieser, sønn av Ammishaddai.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og banneret til leiren av Dans barn, som var leirens baktropp, dro fram i henhold til sine hærer; og over hans hær var Ahieser, Ammisjaddais sønn.
Norsk oversettelse av BBE
Og flagget til Dans barn, som teltene ble flyttet sist av alle, dro frem med sine hærer: og i spissen for hæren hans var Ahieser, Ammishaddais sønn.
Tyndale Bible (1526/1534)
And hynmost of all the hoste came the standert of the hoste of the childern of Dan with their armies: whose captayne was Ahiezar the sonne of Ammi Sadai.
Coverdale Bible (1535)
After that wente the baner of the hoost of the children of Dan with their Armyes, (and so were all the hoostes vp) and Ahieser the sonne of Ammi Sadai was ouer their hoost.
Geneva Bible (1560)
Last, the standerd of the hoste of the children of Dan marched, gathering all ye hostes according to their armies: and ouer his bande was Ahiezer the sonne of Ammishaddai.
Bishops' Bible (1568)
And the standerd of the hoast of the children of Dan came foorth (gathering all the hoastes together) throughout their armies, whose captaine was Ahiezer the sonne of Ammi Saddai.
Authorized King James Version (1611)
And the standard of the camp of the children of Dan set forward, [which was] the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host [was] Ahiezer the son of Ammishaddai.
Webster's Bible (1833)
The standard of the camp of the children of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the standard of the camp of the sons of Dan hath journeyed (rearward to all the camps), by their hosts, and over its host `is' Ahiezer son of Ammishaddai.
American Standard Version (1901)
And the standard of the camp of the children of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
Bible in Basic English (1941)
And the flag of the children of Dan, whose tents were moved last of all, went forward with their armies: and at the head of his army was Ahiezer, the son of Ammishaddai.
World English Bible (2000)
The standard of the camp of the children of Dan, which was the rear guard of all the camps, set forward according to their armies. Ahiezer the son of Ammishaddai was over his army.
NET Bible® (New English Translation)
The standard of the camp of the Danites set out, which was the rear guard of all the camps by their companies; over his company was Ahiezer son of Ammishaddai.
Referenced Verses
- Josh 6:9 : 9 The armed guard marched ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard followed the ark, all while the trumpets were sounding.
- Num 1:12 : 12 from the tribe of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
- Num 2:25-31 : 25 On the north side will be the banner of the camp of Dan, according to their divisions. The leader of the descendants of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai. 26 The army of his division numbers 62,700. 27 Camping next to him will be the tribe of Asher. The leader of the descendants of Asher is Pagiel son of Ochran. 28 The army of his division numbers 41,500. 29 Then the tribe of Naphtali. The leader of the descendants of Naphtali is Ahira son of Enan. 30 The army of his division numbers 53,400. 31 All those counted in the camp of Dan, by divisions, total 157,600. They will set out last under their banners.
- Num 7:66 : 66 On the tenth day, the leader of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai, brought his offering.
- Num 26:42-51 : 42 These were the descendants of Dan by their families: From Shuham, the family of the Shuhamites. These were the families of Dan by their clans. 43 The total number of the Shuhamite families, according to their registration, was 64,400. 44 The descendants of Asher by their families: From Imnah, the family of the Imnites; from Ishvi, the family of the Ishvites; from Beriah, the family of the Beriites. 45 From the descendants of Beriah: From Heber, the family of the Heberites; from Malchiel, the family of the Malchielites. 46 The name of Asher’s daughter was Serah. 47 These were the families of the descendants of Asher, according to their registration: 53,400. 48 The descendants of Naphtali by their families: From Jahzeel, the family of the Jahzeelites; from Guni, the family of the Gunites. 49 From Jezer, the family of the Jezerites; from Shillem, the family of the Shillemites. 50 These were the families of Naphtali, by their clans, and their registered men were 45,400. 51 The total number of the Israelites registered was 601,730.
- Deut 25:17-18 : 17 Remember what Amalek did to you on your journey out of Egypt, 18 how he met you on the road, attacked all who were lagging behind you when you were tired and weary, and he did not fear God.
- Isa 52:12 : 12 For you will not leave in haste or go in flight; for the LORD goes before you, and the God of Israel will be your rear guard.
- Isa 58:8 : 8 Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear. Your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rear guard.
- Gen 49:16-17 : 16 Dan will provide justice for his people, as one of the tribes of Israel. 17 Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider falls backward.