Verse 30
But he replied to him, "I will not go; I am going back to my own land and to my relatives."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men han svarte: Jeg vil ikke dra, men jeg vil returnere til mitt eget land og til min egen slekt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men han sa til ham: «Jeg vil ikke gå; jeg vil dra tilbake til mitt eget land og til mine slektninger.»
Norsk King James
Og han svarte: Jeg vil ikke gå; men jeg vil dra til mitt eget land, og til min slekt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men han svarte: «Jeg vil ikke dra med dere, jeg vil dra tilbake til mitt land og min slekt.»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men han svarte: Jeg vil ikke dra med, men jeg vil heller dra til mitt eget land og til min slekt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han svarte: Jeg vil ikke dra med dere, men jeg vil vende tilbake til mitt eget land og til min slekt.
o3-mini KJV Norsk
Han svarte: «Jeg vil ikke følge med; jeg vender tilbake til mitt eget land og til mitt folk.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men han svarte: Jeg vil ikke dra med dere, men jeg vil vende tilbake til mitt eget land og til min slekt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han svarte: Jeg vil ikke dra, men heller til mitt eget land og til min slekt vil jeg dra.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men han svarte: "Jeg vil ikke bli med, jeg går tilbake til mitt eget land og mine slektninger."
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til ham: Jeg vil ikke gaae (med eder), men jeg vil gaae til mit Land og til min Slægt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
KJV 1769 norsk
Men han svarte: Jeg vil ikke bli med, men vil dra tilbake til mitt eget land og til min slekt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred.
King James Version 1611 (Original)
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
Norsk oversettelse av Webster
Han svarte ham: Jeg vil ikke dra med dere, men jeg vil dra til mitt eget land og til mine slektninger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han svarte ham: 'Jeg vil ikke dra; jeg vil tilbake til mitt land og til min slekt.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men han svarte ham: Jeg vil ikke gå; jeg vil dra tilbake til mitt eget land og min slekt.
Norsk oversettelse av BBE
Men han sa: Jeg vil ikke gå med dere, jeg vil dra tilbake til landet hvor jeg ble født og til mine slektninger.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde vnto him: I will not: but will goo to myne awne londe and to my kynred.
Coverdale Bible (1535)
But he answered: I wil not go wt you, but wil go in to myne awne londe vnto my kynred.
Geneva Bible (1560)
And he answered him, I will not goe: but I will depart to mine owne countrey, and to my kindred.
Bishops' Bible (1568)
And he aunswered hym: I wyll not go, but wyl depart to mine owne lande, and to my kinred.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
Webster's Bible (1833)
He said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith unto him, `I do not go; but unto my land and unto my kindred do I go.'
American Standard Version (1901)
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
Bible in Basic English (1941)
But he said, I will not go with you, I will go back to the land of my birth and to my relations.
World English Bible (2000)
He said to him, "I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives."
NET Bible® (New English Translation)
But Hobab said to him,“I will not go, but I will go instead to my own land and to my kindred.”
Referenced Verses
- Gen 12:1 : 1 The Lord said to Abram, "Go forth from your land, your birthplace, and your father's household to the land that I will show you."
- Gen 31:30 : 30 Now you have gone off because you longed to return to your father’s household. But why did you steal my gods?
- Ruth 1:15-17 : 15 Naomi said, "Look, your sister-in-law is going back to her people and her gods. Return with her." 16 But Ruth replied, "Do not urge me to leave you or to turn back from following you. For wherever you go, I will go, and wherever you lodge, I will lodge. Your people will be my people, and your God will be my God. 17 Where you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me.
- Ps 45:10 : 10 Daughters of kings are among your noble women; at your right hand stands the queen in gold from Ophir.
- Matt 21:29 : 29 The son replied, 'I don’t want to.' But later, he changed his mind and went.
- Luke 14:26 : 26 If anyone comes to me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be my disciple.
- 2 Cor 5:16 : 16 So from now on we regard no one from a worldly point of view. Even though we once regarded Christ in this way, we do so no longer.
- Heb 11:8 : 8 By faith Abraham, when he was called, obeyed and went out to a place he was to receive as an inheritance, and he went out, not knowing where he was going.
- Heb 11:13 : 13 All these people died in faith, not having received the promises, but having seen them from afar and been persuaded of them, and having embraced them, they openly declared that they were strangers and pilgrims on the earth.