Verse 56
And what I had planned to do to them, I will do to you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da vil jeg gjøre med dere hva jeg hadde tenkt å gjøre med dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det skal skje at jeg vil gjøre mot dere som jeg hadde tenkt å gjøre mot dem.
Norsk King James
Dessuten skal det skje at jeg skal gjøre med dere som jeg tenkte å gjøre med dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da skal det skje at slik jeg hadde planlagt å gjøre mot dem, vil jeg gjøre mot dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det jeg hadde tenkt å gjøre mot dem, skal jeg da gjøre mot dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det skal skje at jeg vil gjøre mot dere som jeg tenkte å gjøre mot dem.
o3-mini KJV Norsk
Og det skal skje at jeg vil behandle dere slik som jeg hadde tenkt å gjøre mot dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det skal skje at jeg vil gjøre mot dere som jeg tenkte å gjøre mot dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og det jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det skal jeg gjøre med dere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og det skal skje at slik jeg hadde tenkt å gjøre mot dem, slik vil jeg gjøre mot dere.
Original Norsk Bibel 1866
Saa skal det skee, at ligesom jeg tænkte at gjøre ved dem, vil jeg gjøre ved eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.
KJV 1769 norsk
Og det skal skje at jeg vil gjøre med dere som jeg hadde tenkt å gjøre med dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
Moreover, it shall come to pass, that I will do to you as I thought to do to them.
King James Version 1611 (Original)
Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.
Norsk oversettelse av Webster
Da skal det skje at hva jeg tenkte å gjøre mot dem, det vil jeg gjøre mot dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det skal skje, som jeg hadde tenkt å gjøre mot dem, vil jeg gjøre mot dere.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og det skal skje at det jeg hadde tenkt å gjøre med dem, vil jeg gjøre med dere.
Norsk oversettelse av BBE
Og det vil skje at slik som jeg hadde tenkt å gjøre mot dem, slik vil jeg gjøre mot dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
Moreouer it will come to passe yt I shall doo vnto you as I thought to doo vnto them.
Coverdale Bible (1535)
Then wil it come to passe, that I shal do vnto you euen as I thought to do vnto them.
Geneva Bible (1560)
Moreouer, it shal come to passe, that I shal doe vnto you, as I thought to do vnto them.
Bishops' Bible (1568)
Moreouer, it wyll come to passe, that I shall do vnto you, as I thought to do vnto them.
Authorized King James Version (1611)
Moreover it shall come to pass, [that] I shall do unto you, as I thought to do unto them.
Webster's Bible (1833)
It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it hath come to pass, as I thought to do to them -- I do to you.'
American Standard Version (1901)
And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.
Bible in Basic English (1941)
And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you.
World English Bible (2000)
It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you."
NET Bible® (New English Translation)
And what I intended to do to them I will do to you.”
Referenced Verses
- Deut 28:63 : 63 Just as it pleased the LORD to make you prosper and multiply, so it will please Him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess.
- Deut 29:28 : 28 The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
- Josh 23:15-16 : 15 But just as all the good things the LORD your God promised you have come to pass, so too the LORD will bring upon you the bad things He threatened, until He has destroyed you from this good land that the LORD your God has given you. 16 If you violate the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, the anger of the LORD will burn against you, and you will quickly perish from the good land He has given you.
- 2 Chr 36:17-20 : 17 So He brought up against them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in their sanctuary and showed no mercy to young men, young women, the elderly, or the infirm; God delivered them all into his hand. 18 He carried away all the articles of the house of God, both large and small, and the treasures of the LORD’s house, as well as the treasures of the king and of his officials. He brought them all to Babylon. 19 They burned the house of God, tore down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, destroying all its valuable articles. 20 He exiled to Babylon the remnant who survived the sword, and they became servants to him and his sons until the kingdom of Persia came to power.
- Ezek 33:24-29 : 24 Son of man, the people living in these ruins in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one man, yet he inherited the land. But we are many; surely the land has been given to us as a possession.' 25 Therefore, say to them, 'This is what the Lord GOD says: You eat meat with the blood still in it, you look to your idols, and you shed blood. Should you then possess the land?' 26 You rely on your swords, you commit detestable acts, and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land? 27 Tell them this: 'This is what the Lord GOD says: As surely as I live, those who are in the ruins will fall by the sword, those who are in the open field I will give to wild animals to be devoured, and those who are in the strongholds and caves will die of plague.' 28 I will make the land a desolate waste, and its proud strength will come to an end. The mountains of Israel will become desolate, with no one passing through. 29 Then they will know that I am the LORD, when I make the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.
- Luke 21:23-24 : 23 Woe to those who are pregnant and nursing in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people. 24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all nations. Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
- Lev 18:28 : 28 Make sure the land does not vomit you out when you defile it, as it vomited out the nation that was there before you.
- Lev 20:23 : 23 Do not follow the customs of the nations that I am driving out before you. Because they did all these things, I abhorred them.