Verse 3
Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Din hustru skal være som et fruktbart vintre i ditt hjem; dine barn som oljeskudd rundt ditt bord.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Din hustru skal være som en fruktbar vinranke ved sidene av ditt hus, dine barn som oliventrær rundt om ditt bord.
Norsk King James
Din kone skal være som en frodig vinranke i ditt hjem; dine barn som oliventrær rundt ditt bord.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Din hustru skal være som et fruktbart vintre ved siden av ditt hus, dine barn som oljekvister rundt bordet ditt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Din hustru skal være som en fruktbar vinranke i huset ditt, dine barn som olivenskudd rundt bordet ditt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Din kone skal være som en fruktbar vinranke ved sidene av ditt hus. Dine barn skal være som olivenskudd rundt ditt bord.
o3-mini KJV Norsk
Din hustru skal være som en fruktbar vinranke ved ditt hus, og dine barn som oliventrær rundt ditt bord.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Din kone skal være som en fruktbar vinranke ved sidene av ditt hus. Dine barn skal være som olivenskudd rundt ditt bord.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Din hustru er som en fruktbar vintre inne på dine stuekammer. Dine barn er som oliventrær rundt ditt bord.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Din hustru skal være som en fruktbar vinranke ved veggene i ditt hus; dine barn som olivenskudd omkring ditt bord.
Original Norsk Bibel 1866
Din Hustru (skal blive) som et frugtbart Viintræ paa Siderne af dit Huus, dine Børn som Olieqviste omkring dit Bord.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
KJV 1769 norsk
Din kone skal være som en fruktbar vintre ved siden av ditt hus; dine barn som oliventreskudd omkring ditt bord.
KJV1611 - Moderne engelsk
Your wife shall be like a fruitful vine by the sides of your house; your children like olive plants around your table.
King James Version 1611 (Original)
Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
Norsk oversettelse av Webster
Din kone vil være som en fruktbar vinranke i ditt hus, og dine barn som olivenskudd rundt ditt bord.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Din kone er som en fruktbar vinranke ved sidene av ditt hus, dine sønner som unge oliventrær rundt ditt bord.
Norsk oversettelse av ASV1901
Din hustru skal være som en fruktbar vinstokk i ditt hus' innerste rom; dine barn som olivenskudd rundt bordet ditt.
Norsk oversettelse av BBE
Din hustru vil være som en fruktbar vintre i hjertene av ditt hus: dine barn vil være som olivenskudd rundt ditt bord.
Coverdale Bible (1535)
Thy wife shalbe as a frutefull vyne vpon the walles of thy house.
Geneva Bible (1560)
Thy wife shalbe as the fruitfull vine on the sides of thine house, and thy children like the oliue plantes round about thy table.
Bishops' Bible (1568)
Thy wyfe shalbe as a fruitfull vine: vpon the sides of thyne house. Thy chyldren shalbe like oliue braunches: rounde about thy table.
Authorized King James Version (1611)
Thy wife [shall be] as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
Webster's Bible (1833)
Your wife will be as a fruitful vine, In the innermost parts of your house; Your children like olive plants, Around your table.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thy wife `is' as a fruitful vine in the sides of thy house, Thy sons as olive plants around thy table.
American Standard Version (1901)
Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.
Bible in Basic English (1941)
Your wife will be like a fertile vine in the inmost parts of your house: your children will be like olive plants round your table.
World English Bible (2000)
Your wife will be as a fruitful vine, in the innermost parts of your house; your children like olive plants, around your table.
NET Bible® (New English Translation)
Your wife will be like a fruitful vine in the inner rooms of your house; your children will be like olive branches, as they sit all around your table.
Referenced Verses
- Ps 52:8 : 8 The righteous will see and fear, and they will laugh at him, saying,
- Ezek 19:10 : 10 Your mother was like a vine planted by the waters, fruitful and full of branches because of abundant waters.
- Ps 144:12 : 12 May our sons be like well-nurtured plants growing up in their youth, our daughters like pillars carved for a palace.
- Prov 5:15-18 : 15 Drink water from your own cistern, flowing water from your own well. 16 Should your springs be scattered abroad, your streams of water in the public squares? 17 Let them be yours alone, and not for strangers with you. 18 May your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth.
- Ps 127:5 : 5 Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they confront their enemies at the gate.
- Hos 14:6-7 : 6 I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily and take root like the cedars of Lebanon. 7 His branches will spread out; his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like the cedars of Lebanon.
- Gen 49:22 : 22 Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.
- Rom 11:24 : 24 For if you were cut off from a wild olive tree and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree, how much more easily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree?
- Jer 11:16 : 16 The LORD once called you a thriving olive tree, beautiful with luscious fruit. But with the sound of a great uproar, he has set it on fire, and its branches are broken.