Verse 2
Ascribe to the Lord the glory due His name; worship the Lord in the splendor of His holiness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gi Herren den ære Hans navn fortjener, tilbe Herren i den majestetiske helligheten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gi til Herren den ære som hans navn fortjener; tilbe Herren i hellighetens skjønnhet.
Norsk King James
Gi Herren den ære som tilkommer hans navn; tilbe Herren i hellighetens skjønnhet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gi Herren den ære hans navn fortjener, tilbe Herren i hellig prakt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gi Herren den ære hans navn fortjener, bøy dere ned for Herren i hellig prakt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gi Herren den ære Hans navn fortjener; tilbe Herren i hellighets prakt.
o3-mini KJV Norsk
Gi til HERREN den herlighet hans navn fortjener; tilbed HERREN i hellighetens prakt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gi Herren den ære Hans navn fortjener; tilbe Herren i hellighets prakt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gi Herren den ære hans navn fortjener, tilbe Herren i hellig prydelse.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gi til Herren hans navns ære, tilbe Herren i hellig prakt.
Original Norsk Bibel 1866
Fører til Herren hans Navns Ære, tilbeder for Herren i hellig Prydelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
KJV 1769 norsk
Gi Herren den ære hans navn fortjener; tilbe Herren i hellig prakts skjønnhet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Give to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
King James Version 1611 (Original)
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
Norsk oversettelse av Webster
Gi Herren den ære hans navn fortjener. Tilbe Herren i hellig prakt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gi Herren ære for hans navn, bøy dere for Herren i hellig skjønnhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gi Herren den ære hans navn fortjener; tilbe Herren i hellig skrud.
Norsk oversettelse av BBE
Gi Herren hele hans navns herlighet; tilbe ham i hellige klær.
Coverdale Bible (1535)
Geue the LORDE the honoure of his name, bowe youre selues to the holy magesty of the LORDE
Geneva Bible (1560)
Giue vnto the Lorde glorie due vnto his Name: worship the Lorde in the glorious Sanctuarie.
Bishops' Bible (1568)
Geue to God glory due vnto his name: worship God with holy honour.
Authorized King James Version (1611)
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
Webster's Bible (1833)
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Worship Yahweh in holy array.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
American Standard Version (1901)
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array.
Bible in Basic English (1941)
Give to the Lord the full glory of his name; give him worship in holy robes.
World English Bible (2000)
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Worship Yahweh in holy array.
NET Bible® (New English Translation)
Acknowledge the majesty of the LORD’s reputation! Worship the LORD in holy attire!
Referenced Verses
- 2 Chr 20:21 : 21 Jehoshaphat consulted with the people and appointed singers to sing to the LORD and give praise in the splendor of his holiness as they went out ahead of the army, singing: 'Give thanks to the LORD, for his love endures forever.'
- Ps 90:17 : 17 Let the favor of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us—yes, establish the work of our hands.
- Ps 96:8-9 : 8 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come into his courts. 9 Worship the LORD in the splendor of his holiness; tremble before him, all the earth.
- Ps 110:3 : 3 Your people will offer themselves willingly on the day of your power; in holy splendor, from the womb of the dawn, your youth are like the dew.
- Ps 113:3-6 : 3 From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised. 4 The Lord is high above all nations, His glory above the heavens. 5 Who is like the Lord our God, the one who is enthroned on high? 6 He stoops down to look upon the heavens and the earth.
- Ps 145:3-7 : 3 Great is the LORD and highly praised; his greatness is beyond understanding. 4 Generation after generation will praise your works and declare your mighty acts. 5 I will meditate on the glorious splendor of your majesty and on your wondrous works. 6 They will speak of the might of your awesome deeds, and I will proclaim your greatness. 7 They will proclaim the memory of your abundant goodness and sing joyfully of your righteousness.
- Ps 97:9 : 9 For You, Lord, are Most High over all the earth; You are exalted far above all gods.
- Ps 96:6 : 6 Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
- Ps 27:4 : 4 One thing I have asked from the Lord; this I will seek: to dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze on the beauty of the Lord and to seek Him in His temple.
- 1 Chr 16:28-29 : 28 Ascribe to the LORD, families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength. 29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the LORD in the splendor of his holiness.