Verse 8
do not harden your hearts as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herd ikke hjertene deres som ved Meriba, som den dag ved Massa i ørkenen, da de satt Gud på prøve.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
forherd ikke deres hjerter, som ved Meriba, som på Massas dag i ørkenen.
Norsk King James
Harden ikke deres hjerter, som i utfordringens dager, og som på fristelsens dag i ørkenen:
Modernisert Norsk Bibel 1866
da gjør ikke hjertene harde, som det skjedde i Meriba, som på fristelsens dag i ørkenen,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
forherd ikke deres hjerter som ved Meriba, som på Massas dag i ørkenen,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
forherd ikke deres hjerter slik de gjorde under opprøret, slik de gjorde den dagen de ble fristet i ørkenen,
o3-mini KJV Norsk
La ikke hjertet deres bli hardt, slik det ble under provokasjonen og på fristelsens dag i ørkenen:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
forherd ikke deres hjerter slik de gjorde under opprøret, slik de gjorde den dagen de ble fristet i ørkenen,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
da gjør ikke hjertene harde, som ved Meriba, som på Massas dag i ørkenen,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
forherd ikke deres hjerter som ved Meriba, som den dagen ved Massah i ørkenen.
Original Norsk Bibel 1866
da forhærder ikke eders Hjerte, som (det skede) i Meriba, som paa Fristelsens Dag udi Ørken,
King James Version 1769 (Standard Version)
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
KJV 1769 norsk
Forherd ikke hjertene deres, som ved utfordringen, som på fristelsens dag i ørkenen.
KJV1611 - Moderne engelsk
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
King James Version 1611 (Original)
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Norsk oversettelse av Webster
Gjør ikke hjertet hardt, som ved Meriba, som den dagen ved Massa i ørkenen,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Forherd ikke deres hjerter som ved Meriba, Som på Massa-dagen i ørkenen,
Norsk oversettelse av ASV1901
Forherd ikke deres hjerte som ved Meriba, som på Massas dag i ørkenen;
Norsk oversettelse av BBE
La ikke hjertene deres bli harde, som ved Meriba, som på Massahs dag i ørkenen;
Coverdale Bible (1535)
Todaye yf ye wil heare his voyce, harde not youre hertes, as whe ye prouoked in tyme of temptacion in the wildernes.
Geneva Bible (1560)
Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
Bishops' Bible (1568)
To day yf ye wyll heare his voyce harden not your heartes as in the tyme of contention: as in the day of temptation in the wildernesse.
Authorized King James Version (1611)
Harden not your heart, as in the provocation, [and] as [in] the day of temptation in the wilderness:
Webster's Bible (1833)
Don't harden your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness,
Young's Literal Translation (1862/1898)
Harden not your heart as `in' Meribah, As `in' the day of Massah in the wilderness,
American Standard Version (1901)
Harden not your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness;
Bible in Basic English (1941)
Let not your hearts be hard, as at Meribah, as in the day of Massah in the waste land;
World English Bible (2000)
Don't harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
NET Bible® (New English Translation)
He says,“Do not be stubborn like they were at Meribah, like they were that day at Massah in the wilderness,
Referenced Verses
- Exod 17:7 : 7 And he named the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the LORD, saying, "Is the LORD among us or not?"
- Num 20:13 : 13 These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD and where he showed himself holy among them.
- Deut 6:16 : 16 Do not test the LORD your God as you did at Massah.
- 1 Sam 6:6 : 6 Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When he dealt severely with them, didn’t they let the Israelites go, and they departed?
- Exod 17:2 : 2 So the people quarreled with Moses, saying, "Give us water to drink." Moses replied to them, "Why are you quarreling with me? Why are you testing the LORD?"
- Exod 8:15 : 15 The magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God." But Pharaoh's heart was hardened, and he would not listen to them, just as the LORD had said.
- Deut 1:34-35 : 34 When the LORD heard what you said, He became angry and swore an oath: 35 Not one man of this evil generation will see the good land that I swore to give to your fathers,
- Num 14:11 : 11 The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, despite all the signs I have performed among them?
- Num 14:22 : 22 none of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, but who disobeyed me and tested me ten times,
- Num 14:27 : 27 How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of the Israelites, who are murmuring against me.
- Dan 5:20 : 20 But when his heart became arrogant and his spirit hardened with pride, he was deposed from his royal throne, and his glory was taken from him.
- Rom 2:5 : 5 But because of your stubbornness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself on the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed.
- Heb 3:8-9 : 8 do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the wilderness, 9 where your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw my works.
- Heb 3:13 : 13 But encourage one another daily, as long as it is called "Today," so that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
- Heb 3:15-19 : 15 As it is said: 'Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion.' 16 For who were they who heard and rebelled? Were they not all those who came out of Egypt under the leadership of Moses? 17 And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness? 18 And to whom did he swear that they would never enter his rest, if not to those who disobeyed? 19 So we see that they were not able to enter because of their unbelief.
- Heb 12:25 : 25 See to it that you do not reject the one who speaks. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
- Jude 1:5 : 5 Now I want to remind you, although you already know all this, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, later destroyed those who did not believe.
- Acts 19:9 : 9 But when some became stubborn and refused to believe, speaking evil of the Way in front of the crowd, he withdrew from them, took the disciples with him, and reasoned daily in the lecture hall of Tyrannus.