Verse 4
Then I heard another voice from heaven saying, 'Come out of her, my people, so that you do not share in her sins and so that you do not receive any of her plagues.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og jeg hørte en annen stemme fra himmelen som sa: Gå ut av henne, mitt folk, så dere ikke blir medskyldige i hennes synder, og så dere ikke får del i hennes plager.
NT, oversatt fra gresk
Og jeg hørte en annen stemme fra himmelen som sa: «Gå ut fra henne, mitt folk, så dere ikke skal delta i hennes synder, og så dere ikke må bli rammet av hennes plager.»
Norsk King James
Og jeg hørte en annen stemme fra himmelen som sa: Gå ut fra henne, mitt folk, så dere ikke blir medskyldige i hennes synder, og så dere ikke får del i hennes plager.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og jeg hørte en annen røst fra himmelen si: Gå bort fra henne, mitt folk, for at dere ikke skal bli delaktige i hennes synder og rammet av hennes plager.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og jeg hørte en annen røst fra himmelen si: Gå ut fra henne, mitt folk, så dere ikke tar del i hennes synder, og så dere ikke får hennes plager.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og jeg hørte en annen stemme fra himmelen si: 'Kom ut fra henne, mitt folk, for at dere ikke skal ta del i hennes synder, og for at dere ikke skal bli rammet av hennes plager.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg hørte en annen røst fra himmelen si: Kom ut fra henne, mitt folk, så dere ikke blir delaktige i hennes synder, og så dere ikke mottar av hennes plager.
o3-mini KJV Norsk
Og jeg hørte en annen røst fra himmelen som sa: «Kom dere ut av henne, mitt folk, for at dere ikke skal bli medskyldige i hennes synder og lide hennes plager.»
gpt4.5-preview
Og jeg hørte en annen røst fra himmelen som sa: «Kom ut fra henne, mitt folk, så dere ikke deltar i hennes synder, og slik at dere ikke får del i hennes plager.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg hørte en annen røst fra himmelen som sa: «Kom ut fra henne, mitt folk, så dere ikke deltar i hennes synder, og slik at dere ikke får del i hennes plager.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og jeg hørte en annen stemme fra himmelen si: 'Gå ut fra henne, mitt folk, så dere ikke deltar i hennes synder og mottar av hennes plager.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så hørte jeg en annen røst fra himmelen si: «Kom ut av henne, mitt folk, så dere ikke deltar i hennes synder og ikke mottar noen av hennes plager.»
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg hørte en anden Røst fra Himmelen, som sagde: Gaaer bort fra hende, I mit Folk! at I ikke skulle blive deelagtige i hendes Synder, og at I ikke skulle rammes af hendes Plager.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye ceive not of her plagues.
KJV 1769 norsk
Jeg hørte en annen stemme fra himmelen si: Kom ut fra henne, mitt folk, så dere ikke får del i hennes synder, og så dere ikke får del i hennes plager.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that you may not be partakers of her sins, and that you may not receive her plagues.
King James Version 1611 (Original)
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg hørte en annen røst fra himmelen si: 'Gå bort fra henne, mitt folk, så dere ikke tar del i hennes synder, og ikke får del i hennes plager,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg hørte en annen stemme fra himmelen si: 'Kom ut fra henne, mitt folk, så dere ikke tar del i hennes synder, og ikke får del i hennes plager.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg hørte en annen røst fra himmelen si: «Kom ut fra henne, mitt folk, for at dere ikke skal ta del i hennes synder, og at dere ikke skal rammes av hennes plager.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg hørte en annen røst fra himmelen si: Gå ut fra henne, mitt folk, så dere ikke tar del i hennes synder og ikke blir rammet av hennes plager.
Tyndale Bible (1526/1534)
And I herde another voyce from heven saye: come a waye from her my people that ye be not parttakers in her synnes that ye receave not of her plages.
Coverdale Bible (1535)
And I herde another voyce from heauen saye: come awaye from her my people, that ye be not partakers of her synnes, lest ye receaue of her plages.
Geneva Bible (1560)
And I heard another voyce from heauen say, Goe out of her, my people, that ye be not partakers of her sinnes, and that ye receiue not of her plagues.
Bishops' Bible (1568)
And I hearde another voyce from heauen say: Come awaye from her my people, that ye be not partakers of her sinnes, and that ye receaue not of her plagues.
Authorized King James Version (1611)
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
Webster's Bible (1833)
I heard another voice from heaven, saying, "Come out of her, my people, that you have no participation in her sins, and that you don't receive of her plagues,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I heard another voice out of the heaven, saying, `Come forth out of her, My people, that ye may not partake with her sins, and that ye may not receive of her plagues,
American Standard Version (1901)
And I heard another voice from heaven, saying, Come forth, my people, out of her, that ye have no fellowship with her sins, and that ye receive not of her plagues:
Bible in Basic English (1941)
And another voice from heaven came to my ears, saying, Come out of her, my people, so that you may have no part in her sins and in her punishments.
World English Bible (2000)
I heard another voice from heaven, saying, "Come out of her, my people, that you have no participation in her sins, and that you don't receive of her plagues,
NET Bible® (New English Translation)
Then I heard another voice from heaven saying,“Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,
Referenced Verses
- 2 Cor 6:17 : 17 Therefore, 'Come out from among them and be separate,' says the Lord. 'Touch no unclean thing, and I will receive you.'
- Jer 51:6 : 6 Flee from Babylon! Save your lives! Do not perish in her punishment, for it is the time of the Lord's vengeance; He will repay her what she has done.
- Jer 51:45 : 45 Come out of her, My people! Save your lives, each of you, from the fierce anger of the Lord.
- Isa 48:20 : 20 Leave Babylon! Flee from the Chaldeans! Declare it with shouts of joy; proclaim it and make this known to the ends of the earth: The LORD has redeemed His servant Jacob!
- Isa 52:11 : 11 Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing! Come out from it and be pure, you who carry the vessels of the LORD.
- Jer 50:8 : 8 Flee from Babylon, leave the land of the Chaldeans, and be like male goats leading the flock.
- Num 16:26-27 : 26 He warned the assembly, "Move away from the tents of these wicked men! Do not touch anything that belongs to them, or you will be swept away because of all their sins." 27 So they moved away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing with their wives, children, and little ones at the entrances to their tents.
- 2 John 1:11 : 11 For the one who greets him shares in his wicked works.
- 1 Tim 5:22 : 22 Do not be hasty in laying on hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
- Gen 19:12-13 : 12 The men said to Lot, "Do you have anyone else here—sons-in-law, sons or daughters, or anyone else in the city who belongs to you? Get them out of here, 13 because we are about to destroy this place. The outcry to the LORD against its people is so great that he has sent us to destroy it."
- Matt 24:15-16 : 15 'So when you see the abomination of desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),' 16 'then let those who are in Judea flee to the mountains.'
- Ps 50:18 : 18 When you see a thief, you join him, and you associate with adulterers.
- Jer 51:50 : 50 You who have escaped the sword, go! Do not linger. Remember the Lord from afar, and let Jerusalem come to your mind.
- Matt 23:30 : 30 and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'