Verse 2
Be alert and strengthen what remains, which is about to die. For I have not found your works complete in the sight of God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Vær våken, og styrk det som er tilbake, som er i ferd med å dø; for jeg har ikke funnet dine gjerninger perfekte for Gud.
NT, oversatt fra gresk
Vær oppmerksom, og styrk det som ennå lever, for jeg har ikke funnet gjerningene dine fullstendige i Guds øyne.
Norsk King James
Vær våken, og styrk det som fremdeles er igjen, og som er i ferd med å dø; for jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Våkn opp og styrk det som er igjen, som holder på å dø, for jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
Våk og styrk det som er igjen, som er nær ved å dø; for jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Vær våken og styrk det som gjenstår, som er i ferd med å dø. For jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vær våken, og styrk det som gjenstår, som er i ferd med å dø: for jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for Gud.
o3-mini KJV Norsk
Vær på vakt og styrk de delene som fremdeles er, de som er nær ved å gå til grunne; for jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for Gud.
gpt4.5-preview
Vær våken og styrk det som står igjen, som holder på å dø, for jeg har ikke funnet at dine gjerninger er fullkomne framfor Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vær våken og styrk det som står igjen, som holder på å dø, for jeg har ikke funnet at dine gjerninger er fullkomne framfor Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Bli våken og styrk det som er igjen, som er i ferd med å dø. For jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for Gud.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Våk og styrk det som er igjen og snart vil dø. For jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for Guds ansikt.
Original Norsk Bibel 1866
Vaagn op og styrk det Øvrige, som vil døe! thi jeg haver ikke fundet dine Gjerninger fuldkommede for Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
Be watchful, and stngthen the things which main, that a ady to die: for I have not found thy works perfect befo God.
KJV 1769 norsk
Våk og styrk det som er igjen, som er nær ved å dø. For jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found your works perfect before God.
King James Version 1611 (Original)
Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.
Norsk oversettelse av Webster
Våkn opp og styrk det som er igjen, som du var nær ved å kaste bort, for jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Våkne opp og styrk det som er igjen og som holder på å dø, for jeg har ikke funnet dine gjerninger fullgode for Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vær våken og styrk de som er igjen, de som var i ferd med å dø, for jeg har ikke funnet at dine gjerninger er fullkomne for min Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Våk, og styrk det som er igjen og som holder på å dø, for jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
Be awake and strength the thynges which remayne that are redy to dye. For I have not founde thy workes perfaycte before god.
Coverdale Bible (1535)
Be awake, and strength the thinges which remayne, that are redy to dye. For I haue not founde thy workes perfecte before God.
Geneva Bible (1560)
Be awake, and strengthen the things which remaine, that are readie to die: for I haue not found thy workes perfite before God.
Bishops' Bible (1568)
Be awake, and strength the thynges which remayne, that are redie to dye: For I haue not founde thy workes perfect before God.
Authorized King James Version (1611)
‹Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.›
Webster's Bible (1833)
Wake up, and keep the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
become watching, and strengthen the rest of the things that are about to die, for I have not found thy works fulfilled before God.
American Standard Version (1901)
Be thou watchful, and establish the things that remain, which were ready to die: for I have found no works of thine perfected before my God.
Bible in Basic English (1941)
Be on the watch, and make strong the rest of the things which are near to death; because as judged by me your works have not come up to God's measure.
World English Bible (2000)
Wake up, and keep the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God.
NET Bible® (New English Translation)
Wake up then, and strengthen what remains that was about to die, because I have not found your deeds complete in the sight of my God.
Referenced Verses
- 1 Pet 4:7 : 7 The end of all things is near. Therefore, be alert and of sober mind so that you may pray.
- 1 Pet 5:8 : 8 Be sober-minded and alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
- Rev 2:4 : 4 But I have this against you: You have abandoned the love you had at first.
- Rev 16:15 : 15 Look, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and keeps their clothes with them, so they will not walk around naked and be shamefully exposed.
- Acts 18:23 : 23 After spending some time there, he departed and traveled throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
- Acts 20:28-31 : 28 Pay careful attention to yourselves and to all the flock, among whom the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which He purchased with His own blood. 29 I know that after my departure, savage wolves will come in among you and will not spare the flock. 30 Even from among your own group, men will rise up, speaking twisted things to draw away the disciples to follow them. 31 Therefore, be watchful, remembering that for three years I never stopped admonishing each one of you with tears, night and day.
- 2 Tim 4:1-4 : 1 I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, by His appearing and His kingdom: 2 Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching. 3 For the time will come when people will not tolerate sound teaching, but according to their own desires, they will gather teachers for themselves to satisfy their itching ears. 4 They will turn away from hearing the truth and will turn aside to myths.
- Deut 3:28 : 28 ‘Charge Joshua and encourage him, for he will lead this people across and enable them to inherit the land that you will see.’
- 1 Kgs 11:4 : 4 As Solomon grew older, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the LORD his God as the heart of David his father had been.
- 1 Kgs 15:3 : 3 He committed all the sins his father had done before him, and his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his forefather had been.
- 2 Chr 25:2 : 2 He did what was right in the eyes of the LORD, but not wholeheartedly.
- Job 4:4-5 : 4 Your words have raised up those who stagger, and you have strengthened knees that were about to give way. 5 But now it has come to you, and you are weary; it touches you, and you are troubled.
- Job 16:5 : 5 But I would strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips would bring you relief.
- Isa 35:3 : 3 Strengthen the weak hands and make firm the feeble knees.
- Isa 56:10 : 10 Israel's watchmen are blind; they all lack knowledge. They are all mute dogs; they cannot bark. They lie around dreaming, loving to sleep.
- Isa 57:12 : 12 I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.
- Isa 62:6-7 : 6 Upon your walls, Jerusalem, I have appointed watchmen; all day and all night they will not be silent. You who remind the LORD, take no rest, 7 and give Him no rest until He establishes and makes Jerusalem a praise in the earth.
- Ezek 34:8-9 : 8 'As surely as I live,' declares the Lord GOD, 'because My flock has become prey and My flock has become food for every wild animal since there was no shepherd and My shepherds did not search for My flock, but the shepherds fed themselves and did not feed My flock, 9 therefore, you shepherds, hear the word of the LORD. 10 This is what the Lord GOD says, 'Behold, I am against the shepherds, and I will demand My flock from their hand and stop them from shepherding My flock. The shepherds will no longer feed themselves, for I will rescue My flock from their mouths, so it will no longer be food for them.'
- Ezek 34:16 : 16 I will seek the lost, bring back the scattered, bind up the injured, and strengthen the weak. But the fat and the strong I will destroy—I will shepherd them with justice.
- Dan 5:27 : 27 Tekel means that you have been weighed on the scales and found wanting.
- Zech 11:16 : 16 For behold, I am raising up a shepherd in the land who will not care for those being destroyed, seek the young, heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the fat sheep and tear off their hooves.'
- Matt 6:2-4 : 2 So, when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly, I tell you, they have received their reward in full. 3 But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, 4 so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
- Matt 23:5 : 5 They do all their deeds to be seen by others. They make their phylacteries broad and their tassels long.
- Matt 23:28-38 : 28 So too, on the outside you appear righteous to people, but on the inside you are full of hypocrisy and lawlessness. 29 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous, 30 and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.' 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your forefathers' sins! 33 You serpents, you brood of vipers! How can you escape being sentenced to hell? 34 Therefore, look, I am sending you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and persecute from town to town, 35 so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly, I tell you, all these things will come upon this generation. 37 Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you! How often I have wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing! 38 Look, your house is left to you desolate.
- Matt 24:42-51 : 42 Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come. 43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into. 44 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him. 45 Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time? 46 Blessed is that servant whom the master finds doing so when he returns. 47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions. 48 But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,' 49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards. 50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. 51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
- Matt 25:13 : 13 Therefore, watch, because you do not know the day or the hour.
- Mark 13:33-37 : 33 Be on guard! Stay alert and pray, because you do not know when the time will come. 34 It is like a man going on a journey, who leaves his house and puts his servants in charge, each with their task, and tells the doorkeeper to stay alert. 35 Therefore, stay alert, because you do not know when the master of the house will come—whether in the evening, at midnight, when the rooster crows, or at dawn. 36 Otherwise, when he comes suddenly, he may find you sleeping. 37 What I say to you, I say to everyone: Stay alert!
- Luke 22:31-32 : 31 Simon, Simon, behold, Satan has demanded to sift you all like wheat. 32 But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.